1
00:00:46,610 --> 00:00:48,610
<i>Hello, boys!</i>

2
00:04:06,080 --> 00:04:08,280
Hey, Yaskov. How are ya?

3
00:04:08,350 --> 00:04:12,840
Kendig.
What an unexpected pleasure.

4
00:04:14,220 --> 00:04:17,250
- May I have it, please?
- Have what?

5
00:04:17,330 --> 00:04:20,450
I got it all on film, Yaskov.

6
00:04:20,530 --> 00:04:22,590
You don't wanna deal
with the West Germans.

7
00:04:22,660 --> 00:04:24,690
They don't like Russian
Intelligence. You know that.

8
00:04:24,770 --> 00:04:26,830
Give it to me,
and we'll forget about it.

9
00:04:26,900 --> 00:04:29,500
I could make a run for it.

10
00:04:29,570 --> 00:04:32,540
Come on, Yaskov.
You running, me chasing you?

11
00:04:32,610 --> 00:04:34,970
We'd look like
Laurel and Hardy.

12
00:04:35,040 --> 00:04:37,030
Two clowns, huh?

13
00:04:38,680 --> 00:04:41,110
You're a good man, Kendig,
the best they've got.

14
00:04:42,350 --> 00:04:44,880
- I wish you were with us.
- Thanks, Yaskov.

15
00:04:44,950 --> 00:04:46,940
<i>Da Svidaniya.</i>

16
00:04:56,930 --> 00:05:01,700
<i>Lufthansa flight 22
arriving at gate 17.</i>

17
00:05:10,910 --> 00:05:15,710
<i>Passenger Bernstein,
please go to the courtesy phone.</i>

18
00:05:15,780 --> 00:05:18,910
I didn't expect to be met, Joe.
What's the matter?

19
00:05:18,990 --> 00:05:23,120
Myerson's in a sweat
because you let that Russian go.

20
00:05:23,190 --> 00:05:25,590
He's talking about
the Russians in Cuba again.

21
00:05:25,660 --> 00:05:27,590
Talking about
sending you to Cuba.

22
00:05:27,660 --> 00:05:30,600
- Oh.
- That's why you got the chopper.

23
00:05:37,010 --> 00:05:38,940
- Hi, Wanda.
- Good morning.

24
00:05:39,010 --> 00:05:40,940
- How are ya?
- Welcome back.

25
00:05:41,010 --> 00:05:43,240
Hi, Edie. Hi, Sherri.

26
00:05:43,310 --> 00:05:45,970
- Beverly, how are you?
- Good morning, Mr. Kendig.

27
00:05:46,050 --> 00:05:50,140
In here, Kendig. Cutter, stay put.
I want to see you after this.

28
00:05:54,320 --> 00:05:57,380
Hi, Myerson.
I thought you were taller.

29
00:05:57,460 --> 00:06:00,260
I don't remember you being this short.
How'd you get so short?

30
00:06:00,330 --> 00:06:02,320
Up yours, Kendig.

31
00:06:05,630 --> 00:06:07,570
Where's your report?
You haven't filed it.

32
00:06:07,640 --> 00:06:10,570
I just got off the airplane.
The job's finished. What's the hurry?

33
00:06:10,640 --> 00:06:15,540
Typical. It's difficult
growing up, isn't it?

34
00:06:15,610 --> 00:06:18,140
Aren't you just a little senior...

35
00:06:18,210 --> 00:06:21,050
to be shadowing people around
the streets of Munich personally?

36
00:06:21,120 --> 00:06:23,980
I worked on that job
for two years.

37
00:06:24,050 --> 00:06:26,110
I had a right
to be in at the finish.

38
00:06:26,190 --> 00:06:28,250
You mind if I sit down?

39
00:06:28,320 --> 00:06:30,420
The object, Kendig,
was to dismantle...

40
00:06:30,490 --> 00:06:33,150
the Russian network over there.

41
00:06:33,230 --> 00:06:35,660
All you did was
nab a few small fry...

42
00:06:35,730 --> 00:06:37,660
three clerks
and a cleaning woman.

43
00:06:37,730 --> 00:06:41,220
And they blew the whistle on the others.
We got the whole kit and caboodle.

44
00:06:41,300 --> 00:06:43,330
We plugged that leak for good.

45
00:06:43,400 --> 00:06:46,000
<i>- What about Yaskov?
- What about Yaskov?</i>

46
00:06:46,070 --> 00:06:48,010
What'd you want me to do,
terminate him?

47
00:06:48,080 --> 00:06:50,670
Is that the way you did things
in your dirty tricks division?

48
00:06:50,750 --> 00:06:52,940
<i>You're too new in this section
to go jumping to conclusions.</i>

49
00:06:53,010 --> 00:06:55,010
Excuse me.

50
00:06:55,080 --> 00:06:57,570
- I never intended...
- Get my wife, please.

51
00:06:57,650 --> 00:07:00,590
<i>I never intended
to arrest Yas...</i>

52
00:07:00,660 --> 00:07:03,420
- Go ahead.
- I never intended to arrest...

53
00:07:03,490 --> 00:07:05,890
Hello, darling.
Beverly tells me you called.

54
00:07:05,960 --> 00:07:08,790
<i>Yes, dear. It's about
the dinner party this evening.</i>

55
00:07:08,860 --> 00:07:11,020
<i>I wanted to make quite certain
you hadn't forgotten.</i>

56
00:07:11,100 --> 00:07:13,930
<i>Oh, no. I haven't forgotten.</i>

57
00:07:14,000 --> 00:07:15,940
<i>- You're a good boy.
- Thank you.</i>

58
00:07:16,000 --> 00:07:18,100
<i>- There's one other thing... the house.
- What about the house?</i>

59
00:07:18,170 --> 00:07:21,660
<i>- Do we really have to go down there this summer?</i>

60
00:07:21,740 --> 00:07:25,540
<i>If you don't want to go, we just
won't go. It's your decision.</i>

61
00:07:27,620 --> 00:07:29,610
<i>Decisions, decisions. Why do I
find it so hard to make up my mind?</i>

62
00:07:29,680 --> 00:07:31,740
- Excuse me. Excuse me.

63
00:07:31,820 --> 00:07:33,950
<i>- Hello? Hello?
- Don't do that?</i>

64
00:07:34,020 --> 00:07:37,650
<i>- Can you hear me?
- Yes, dear, I can hear you.</i>

65
00:07:37,730 --> 00:07:39,660
<i>Now listen. Just call
that real estate dame...</i>

66
00:07:39,730 --> 00:07:41,720
<i>and tell her to rent it out.</i>

67
00:07:41,800 --> 00:07:45,600
<i>- Yes, dear, immediately.
- Tell her no kids, no pets, no Democrats.</i>

68
00:07:45,670 --> 00:07:48,070
<i>Yes, dear.
Oh, one last thing.</i>

69
00:07:48,140 --> 00:07:51,200
<i>The dinner is formal. I called
Mrs. Blandforth to make certain.</i>

70
00:07:51,270 --> 00:07:53,670
<i>Good. I can wear
my new tuxedo.</i>

71
00:07:53,740 --> 00:07:56,940
<i>- Good-bye, darling.
- Good-bye, dear.</i>

72
00:07:57,010 --> 00:08:00,240
- May I say something now?
- We've got a house near Savannah.

73
00:08:00,310 --> 00:08:02,540
She won't give it up.
Says it's close to her mother.

74
00:08:02,620 --> 00:08:04,550
She never wants
to use it though.

75
00:08:04,620 --> 00:08:09,320
I never intended to arrest Yaskov.
I wanted him to stay right where he is.

76
00:08:09,390 --> 00:08:11,380
You wanted.

77
00:08:11,460 --> 00:08:14,020
Yes, I wanted.

78
00:08:14,100 --> 00:08:16,960
I've know the man for 20 years. I
know how he thinks. I know how he acts.

79
00:08:17,030 --> 00:08:19,430
We take him out,
they put another man in.

80
00:08:19,500 --> 00:08:21,470
<i>It takes us six months
to find out who.</i>

81
00:08:21,540 --> 00:08:23,630
<i>It takes us another year and a half
to learn his style.</i>

82
00:08:23,700 --> 00:08:27,330
There are Russian combat troops
90 miles off our shore.

83
00:08:27,410 --> 00:08:31,370
<i>You had the head of the entire
K.G.B. For western Europe...</i>

84
00:08:31,450 --> 00:08:33,570
<i>in your hand,
and you let him go.</i>

85
00:08:33,650 --> 00:08:35,640
That's the bottom line, isn't it?

86
00:08:35,720 --> 00:08:40,310
I don't even begin to understand
the relevancy of that.

87
00:08:40,390 --> 00:08:44,550
- It's my station.
- It's not your station! It's our station!

88
00:08:44,630 --> 00:08:46,820
You should've learned
that one a long time ago.

89
00:08:46,890 --> 00:08:48,920
You weren't there
to make policy.

90
00:08:49,000 --> 00:08:51,360
You were there
to carry out policy.

91
00:08:51,430 --> 00:08:55,390
Now we've had your history
of making up your own rules...

92
00:08:55,470 --> 00:08:57,700
under review
for some time now.

93
00:08:59,240 --> 00:09:02,400
We're reassigning you, Kendig.

94
00:09:02,480 --> 00:09:05,040
You're going to sweat out
your time until pension...

95
00:09:05,110 --> 00:09:08,170
running the filing section
right here.

96
00:09:08,250 --> 00:09:12,120
Come on, Myerson. I'm a field man.
I've always been a field man.

97
00:09:12,190 --> 00:09:15,990
The good news is I'm putting your
friend Joe Cutter in your place.

98
00:09:16,060 --> 00:09:17,990
- Joe Cutter's a very good man.
- Yes, he is.

99
00:09:18,060 --> 00:09:20,080
And he's 20 years
younger than you are.

100
00:09:20,160 --> 00:09:23,720
Twenty-one. I don't know what's
buggin' you. You're overreacting.

101
00:09:23,800 --> 00:09:27,360
I don't believe you're this upset
because of that Russian in Munich.

102
00:09:27,440 --> 00:09:30,800
Damn it. I hate a man who doesn't
know when the party is over.

103
00:09:30,870 --> 00:09:33,430
You will get that report
together, won't you?

104
00:09:33,510 --> 00:09:36,170
And you can file it yourself
Monday morning.

105
00:09:37,850 --> 00:09:40,470
Is this some kind of a joke,
Myerson?

106
00:09:40,550 --> 00:09:42,610
Come in, Cutter.

107
00:09:45,250 --> 00:09:48,620
Congratulations, Joe.
You just got yourself a new job.

108
00:10:18,120 --> 00:10:20,110
- How ya doin', Alex?
- Fine, Kendig.

109
00:10:20,190 --> 00:10:22,120
Did you have the Redkskins
last Sunday?

110
00:10:22,190 --> 00:10:24,660
- You bet I did.
- Good. I'm gonna look at the Kinberg file.

111
00:10:24,730 --> 00:10:27,190
You know where it's at.

112
00:10:59,090 --> 00:11:01,080
Okay, Alex.

113
00:11:02,200 --> 00:11:04,130
Just stick with us this Sunday.

114
00:11:04,200 --> 00:11:06,220
- We're gonna slaughter the Cowboys.
- I'm with you.

115
00:11:25,720 --> 00:11:28,950
Mr. Myerson?
He's still not in his office.

116
00:11:29,020 --> 00:11:31,250
He hasn't checked in
for two days, sir.

117
00:11:31,330 --> 00:11:34,350
- Anything else?
- His apartment phone doesn't answer...

118
00:11:34,430 --> 00:11:38,230
but, before he left, he put in
a call to Salzburg, Austria.

119
00:11:38,300 --> 00:11:40,460
- Check it out.
- Yes, sir.

120
00:12:04,630 --> 00:12:06,620
<i>Excuse me.</i>

121
00:12:06,690 --> 00:12:09,030
I see you're looking
at the wine list.

122
00:12:09,100 --> 00:12:13,190
- Yes, I am.
- May I perhaps suggest a wine?

123
00:12:13,270 --> 00:12:15,030
That would be nice.

124
00:12:15,100 --> 00:12:17,400
May I sit down, please?

125
00:12:17,470 --> 00:12:19,460
Yes. Please do.

126
00:12:21,180 --> 00:12:23,970
What wine do you
feel like drinking?

127
00:12:24,040 --> 00:12:27,610
I'm not sure. I, uh...

128
00:12:27,680 --> 00:12:29,620
Um, just a good wine.

129
00:12:29,680 --> 00:12:33,380
What wine do you prefer?
Red wine? White? French? German?

130
00:12:34,990 --> 00:12:37,720
I don't know. What's good
for this time of the day?

131
00:12:37,790 --> 00:12:41,660
That would depend on what
you're thinking of eating.

132
00:12:43,330 --> 00:12:46,730
Well, frankly, l... I, um...

133
00:12:46,800 --> 00:12:49,670
hadn't quite made a decision
as to my meal.

134
00:12:49,740 --> 00:12:53,230
- Is wine that important?
- Very important.

135
00:12:53,310 --> 00:12:56,570
Do you prefer young wine
or one slightly older?

136
00:12:56,640 --> 00:12:58,610
Oh, slightly... slightly older.

137
00:12:58,680 --> 00:13:02,140
Mm. As a general rule,
the older wines are better.

138
00:13:02,220 --> 00:13:05,710
It takes time for the elements
in wine to resolve themselves...

139
00:13:05,790 --> 00:13:07,720
into an harmonious whole.

140
00:13:07,790 --> 00:13:10,380
It takes time and oxygen.

141
00:13:11,990 --> 00:13:15,690
- Are you serious?
- Deadly serious.

142
00:13:15,760 --> 00:13:18,100
Wine is not
a disembodied essence.

143
00:13:18,170 --> 00:13:21,760
It is the product of skill,
knowledge and, in many cases, love.

144
00:13:24,210 --> 00:13:27,300
Are you a...
a wine salesperson?

145
00:13:27,370 --> 00:13:29,400
No. I am an ordinary person...

146
00:13:29,480 --> 00:13:31,910
living quietly on
the generous endowment...

147
00:13:31,980 --> 00:13:34,540
left me by my dear
departed husband.

148
00:13:34,620 --> 00:13:36,550
- Oh, that's wonderful.
- Thank you.

149
00:13:36,620 --> 00:13:39,640
- You certainly know a lot about wines.
- You're American.

150
00:13:39,720 --> 00:13:42,950
- Yes.
- Americans hold many myths about wine.

151
00:13:43,020 --> 00:13:46,320
You are all interested in fitness,
in general health.

152
00:13:46,390 --> 00:13:49,330
You think wine is bad
for your liver and your heart.

153
00:13:49,400 --> 00:13:53,030
This is completely not true.

154
00:13:53,100 --> 00:13:56,700
It is the drinking of wine that makes
it possible to eat the rich food...

155
00:13:56,770 --> 00:13:58,760
which is bad for your liver
and your heart...

156
00:13:58,840 --> 00:14:01,470
because wine cuts grease.

157
00:14:01,540 --> 00:14:04,740
A sip of wine leaves
your mouth completely clean...

158
00:14:04,810 --> 00:14:06,870
and ready for the next bite...

159
00:14:06,950 --> 00:14:09,970
of whatever it is you're eating.

160
00:14:16,290 --> 00:14:19,990
Oh, where have you been,
you old goat?

161
00:14:20,060 --> 00:14:22,460
You bastard. I thought
I'd never see you again.

162
00:14:22,530 --> 00:14:25,430
Please watch your language.
You know how sensitive I am.

163
00:14:25,500 --> 00:14:27,730
Come home with me.
I'll give you lunch.

164
00:14:27,800 --> 00:14:29,790
This is a terrible place to eat.

165
00:14:37,880 --> 00:14:39,810
Does he bite?

166
00:14:39,880 --> 00:14:42,210
Only people he doesn't like.

167
00:14:42,280 --> 00:14:44,720
Oh. I only bite people I like.

168
00:14:46,050 --> 00:14:48,040
Hey, it's nice.

169
00:14:49,260 --> 00:14:51,880
- How many hectares do you have?
- Two.

170
00:14:58,670 --> 00:15:00,660
Nice.

171
00:15:02,500 --> 00:15:04,700
Ah. Very nice indeed.

172
00:15:04,770 --> 00:15:07,430
Thank you.
There's more.

173
00:15:14,620 --> 00:15:16,850
- Hey, magnificent.
- Thank you.

174
00:15:16,920 --> 00:15:18,850
Do you have help?

175
00:15:18,920 --> 00:15:21,650
One small Austrian lady
three times a week.

176
00:15:21,720 --> 00:15:24,350
And one large Austrian lady
four times a week.

177
00:15:24,430 --> 00:15:26,950
- What's for lunch?
- What would you like?

178
00:15:27,030 --> 00:15:28,960
You have any sausage?

179
00:15:29,030 --> 00:15:34,490
Oh, yeah. I have bratwurst,
liverwurst, weisswurst.

180
00:15:34,570 --> 00:15:37,200
How about some ham and eggs
and a beer?

181
00:15:37,270 --> 00:15:39,260
Kitchen's downstairs.

182
00:15:39,340 --> 00:15:41,400
<i>Where do you keep
the beer, please?</i>

183
00:15:41,480 --> 00:15:43,600
Middle shelf.

184
00:15:47,180 --> 00:15:51,210
- Miss the old life?
- No. Game got too dirty.

185
00:15:51,290 --> 00:15:53,910
You still take
gin and ginger ale?

186
00:15:53,990 --> 00:15:56,980
Mine was never
gin and ginger ale.

187
00:15:57,060 --> 00:15:59,220
Montrachet '69, please.
Next to the beer.

188
00:15:59,290 --> 00:16:02,320
<i>Oh, of course.</i>

189
00:16:04,500 --> 00:16:06,800
When I first worked
for the agency...

190
00:16:06,870 --> 00:16:09,060
its use seemed clear.

191
00:16:09,140 --> 00:16:11,970
You knew where you stood.
The bad guys wore mustaches.

192
00:16:12,040 --> 00:16:14,970
- Where's the opener?
- On the tray in front of you.

193
00:16:15,040 --> 00:16:16,980
Now...

194
00:16:17,040 --> 00:16:20,410
you need a scorecard to know
who the players are.

195
00:16:20,480 --> 00:16:22,420
Even then, it's fuzzy.

196
00:16:22,480 --> 00:16:25,780
- Where are the glasses?
- On the table in front of you.

197
00:16:25,850 --> 00:16:28,050
I'm glad I'm out.

198
00:16:28,120 --> 00:16:30,060
I'm out too.

199
00:16:30,120 --> 00:16:32,180
What?

200
00:16:32,260 --> 00:16:34,690
I quit, but they
don't know it yet.

201
00:16:34,760 --> 00:16:36,890
I can't imagine you
without the agency.

202
00:16:36,960 --> 00:16:38,900
It's your whole life.

203
00:16:38,970 --> 00:16:41,590
They put Myerson
in charge of my section.

204
00:16:41,670 --> 00:16:44,070
He wanted to retire me
behind a desk.

205
00:16:44,140 --> 00:16:48,600
"See you next Tuesday" Myerson
in charge? They've gone mad.

206
00:16:48,680 --> 00:16:51,080
He's got tapes on everybody
locked away.

207
00:16:51,150 --> 00:16:53,080
They're scared to death of him.

208
00:16:53,150 --> 00:16:56,140
- What are you going to do?
- I don't know. I'm working on it.

209
00:16:56,220 --> 00:16:58,150
Did you come to Salzburg
to see me?

210
00:16:58,220 --> 00:17:00,980
Mm! You and Mozart.

211
00:17:01,060 --> 00:17:03,220
Do they still keep
tabs on me in Washington?

212
00:17:03,290 --> 00:17:05,220
Well, we knew you married
some old Nazi.

213
00:17:05,290 --> 00:17:07,820
- Come on, Kendig. He was Austrian.
- So was Hitler.

214
00:17:07,900 --> 00:17:10,360
- Yes, but he had
no sense of humor.

215
00:17:10,430 --> 00:17:12,370
Do I pass inspection?

216
00:17:12,430 --> 00:17:14,420
Ah. You do.

217
00:17:14,500 --> 00:17:17,060
You're so sweet and delicious.

218
00:17:17,140 --> 00:17:20,440
- Mmm!
- What do you really want, hmm?

219
00:17:20,510 --> 00:17:22,570
Somewhere to hide while you
decide what you're going to do.

220
00:17:22,640 --> 00:17:25,480
Succor and solace
and a shoulder to cry on.

221
00:17:25,550 --> 00:17:28,910
- Sounds pretty good to me.
- How'd you like to play gin rummy this evening?

222
00:17:28,980 --> 00:17:32,110
- For how much?
- How much can you afford to lose?

223
00:17:52,810 --> 00:17:55,780
That's the second four
you've given me.

224
00:17:57,850 --> 00:18:01,280
Gin. Uh-huh, it's gin.

225
00:18:02,920 --> 00:18:05,480
- Hmm. Thirty-three.
- Aha!

226
00:18:05,550 --> 00:18:07,950
Blitzed and double blitzed.

227
00:18:08,020 --> 00:18:10,180
What do you do with yourself
around here anyway?

228
00:18:10,260 --> 00:18:12,230
Look after my late husband's
business interests.

229
00:18:12,290 --> 00:18:15,230
- I keep myself occupied.
- Wanna tell me about him?

230
00:18:15,300 --> 00:18:17,820
- No.
- Good.

231
00:18:17,900 --> 00:18:20,830
- Four... nine.

232
00:18:27,440 --> 00:18:30,000
- You owe me...
- Shh, shh, shh.

233
00:18:36,950 --> 00:18:39,110
<i>- You still owe me...</i>

234
00:18:39,190 --> 00:18:43,150
$135.62.

235
00:18:45,160 --> 00:18:47,090
Wanna take it out in trade?

236
00:18:47,160 --> 00:18:49,960
What do you have
that's worth that much?

237
00:18:52,100 --> 00:18:54,930
Like antiques?

238
00:18:59,410 --> 00:19:01,340
Come to bed.

239
00:19:01,410 --> 00:19:03,380
I thought you'd never ask.

240
00:20:31,230 --> 00:20:33,200
I hear you walked out
on your friends.

241
00:20:33,270 --> 00:20:35,500
You hear, or is this
a trial balloon?

242
00:20:35,570 --> 00:20:38,830
Did they force you out
because you did not arrest me?

243
00:20:38,910 --> 00:20:42,210
- Right.
- I feel a bit guilty about that.

244
00:20:42,280 --> 00:20:44,710
- I'd like to make amends.
- How?

245
00:20:44,780 --> 00:20:47,370
I'm offering to put you
right back into the game.

246
00:20:47,450 --> 00:20:51,320
Yaskov, Yaskov.
I'd make a useless double agent.

247
00:20:51,390 --> 00:20:53,320
Of course you would.

248
00:20:53,390 --> 00:20:56,580
Double agents must be
drab little people. Colorless.

249
00:20:56,660 --> 00:20:58,920
No, that would never
do for you.

250
00:20:58,990 --> 00:21:02,480
Listen, I want
to run you in the field...

251
00:21:02,560 --> 00:21:04,550
as my own agent.

252
00:21:07,700 --> 00:21:11,160
We'd make it worth
your while, of course.

253
00:21:11,240 --> 00:21:13,230
There is plenty of money.

254
00:21:21,050 --> 00:21:23,040
No.

255
00:21:25,050 --> 00:21:27,950
Money is too expensive
to be earned that way, Yaskov.

256
00:21:30,120 --> 00:21:33,890
Look. The human species
has been on this planet...

257
00:21:33,960 --> 00:21:37,660
for, um, millions of years.

258
00:21:37,730 --> 00:21:40,390
Except for the tiniest
fraction of the time...

259
00:21:40,470 --> 00:21:42,700
we all lived as hunters.

260
00:21:42,770 --> 00:21:47,070
Hunting... it's the only
natural way of life.

261
00:21:47,140 --> 00:21:50,870
It was your way of life
until you walked away from it.

262
00:21:50,940 --> 00:21:53,240
I'm offering to return it to you.

263
00:21:53,310 --> 00:21:56,940
<i>- By the way, we are being photographed.
- Yours or mine?</i>

264
00:21:58,490 --> 00:22:01,320
<i>Yours.
I recognize the mustache.</i>

265
00:22:01,390 --> 00:22:03,320
Oh, that's Follett.
He's an idiot.

266
00:22:03,390 --> 00:22:05,590
Probably no film
in the camera.

267
00:22:08,330 --> 00:22:10,260
<i>Could you be
rejecting my offer...</i>

268
00:22:10,330 --> 00:22:13,560
<i>out of some absurd
loyalty to the flag?</i>

269
00:22:13,630 --> 00:22:18,900
<i>You may as well give up,
tovarich. Nyet interested.</i>

270
00:22:18,970 --> 00:22:23,340
A pity. What do you intend to do
with the rest of your life, then?

271
00:22:23,410 --> 00:22:25,470
Write your memoirs?

272
00:22:27,310 --> 00:22:29,310
Memoirs?

273
00:22:29,380 --> 00:22:31,540
That's not a bad idea.

274
00:22:34,790 --> 00:22:37,550
- Have you got a typewriter?
- In the den.

275
00:22:37,620 --> 00:22:39,750
What are you going to do,
write some letters?

276
00:22:39,830 --> 00:22:42,690
<i>- No. I'm going to write my memoirs.
- Oh, that's nice.</i>

277
00:22:42,760 --> 00:22:44,790
Your childhood in the ghetto?

278
00:22:44,870 --> 00:22:46,800
My last 30 years
in the ghetto.

279
00:22:46,870 --> 00:22:49,530
Uh-huh. You're going to relate
some amusing incidents.

280
00:22:49,600 --> 00:22:54,170
And some not so amusing.
Would you put on a record, please?

281
00:22:54,240 --> 00:22:57,140
- What are you going to write about?
- I'm going to tell the truth.

282
00:22:57,210 --> 00:22:59,510
Oh, it's a work of fiction.

283
00:22:59,580 --> 00:23:04,140
Ah. You didn't say that.
You didn't make that clear.

284
00:23:33,510 --> 00:23:35,640
Oh!

285
00:23:35,720 --> 00:23:38,910
What? What's the matter?

286
00:23:43,860 --> 00:23:47,790
You're insane. They will
obliterate you in five minutes.

287
00:23:47,860 --> 00:23:49,800
- It'll shake 'em up.
- Shake them up?

288
00:23:49,860 --> 00:23:51,830
They will send men
who will come and kill you.

289
00:23:51,900 --> 00:23:54,230
I'll keep one step
ahead of them. That's enough.

290
00:23:54,300 --> 00:23:56,700
Well, almost enough.
I need your help.

291
00:23:56,770 --> 00:23:59,100
Oh, no. No.
I'm very sorry. No.

292
00:23:59,170 --> 00:24:03,580
<i>I have a nice life, a beautiful house,
money, the respect of the community.</i>

293
00:24:03,640 --> 00:24:06,040
Don't look at me
like that. No!

294
00:24:10,220 --> 00:24:13,050
What do you
want me to do?

295
00:24:13,120 --> 00:24:18,080
Find me a copying machine, get me a
stack of 9x12 manila mailing envelopes.

296
00:24:18,160 --> 00:24:21,960
We are both mad.
Mad! Gone!

297
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
I thought perhaps you could
shed some light on this.

298
00:24:33,070 --> 00:24:35,440
I know Kendig's a friend
of yours, Cutter, but...

299
00:24:35,510 --> 00:24:38,810
what the fuck is he doing
drinking vodka with Yaskov?

300
00:24:38,880 --> 00:24:40,870
Yaskov is the enemy, isn't he?

301
00:24:43,720 --> 00:24:46,710
I don't think this is
anything to worry about.

302
00:24:46,790 --> 00:24:48,880
They've known each other
for years.

303
00:24:48,960 --> 00:24:53,820
He and Yaskov used to exchange
people at Checkpoint Charlie.

304
00:24:53,890 --> 00:24:55,830
There's nothing sinister about it.

305
00:24:55,900 --> 00:25:00,160
<i>In Munich, he turned him loose. And
now he's having a drink with him?</i>

306
00:25:00,230 --> 00:25:02,630
Better have a look at this.

307
00:25:02,700 --> 00:25:04,690
"Kendig, M."

308
00:25:08,840 --> 00:25:10,810
Nothing sinister, huh?

309
00:25:10,880 --> 00:25:12,900
Why has he tampered
with his file?

310
00:25:15,120 --> 00:25:17,450
I don't think
this means a thing.

311
00:25:17,520 --> 00:25:20,180
Probably shouldn't have done it,
but it's typical of him.

312
00:25:20,250 --> 00:25:22,690
He doesn't want to be a number
in anybody's computer.

313
00:25:22,760 --> 00:25:25,420
Bullshit.
He's up to something.

314
00:25:25,490 --> 00:25:27,480
It's your job
to find out what it is.

315
00:25:53,920 --> 00:25:55,980
You like opera?

316
00:25:56,060 --> 00:25:58,890
- Yeah. You?
- Ja.

317
00:25:58,960 --> 00:26:01,520
<i>- Was ist das?
- "Barber of Seville." Figaro.</i>

318
00:26:01,600 --> 00:26:04,960
<i>- Oh. By Mozart.
- No. That's the other Figaro.</i>

319
00:26:05,030 --> 00:26:07,160
- Huh?
- That's the...

320
00:26:07,230 --> 00:26:09,530
- Figaro.
- Ah.

321
00:26:09,600 --> 00:26:11,590
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.

322
00:26:33,630 --> 00:26:35,620
Paris.

323
00:26:37,100 --> 00:26:39,090
Peking.

324
00:26:41,300 --> 00:26:43,290
Moscow.

325
00:26:45,570 --> 00:26:47,560
Rome.

326
00:26:50,510 --> 00:26:52,500
London.

327
00:26:53,880 --> 00:26:56,970
<i>Und Washington, D.C.</i>

328
00:26:57,050 --> 00:26:59,520
<i>He must be out
of his freaking mind.</i>

329
00:26:59,590 --> 00:27:02,950
"Subjects to be covered in
future chapters will be...

330
00:27:03,020 --> 00:27:07,260
"How much did the department of dirty
tricks have to do with the plane crash...

331
00:27:07,330 --> 00:27:10,390
"which killed
Secretary Hammarskjold?

332
00:27:11,970 --> 00:27:15,920
C.I.A. Future plans for
clandestine operations."

333
00:27:16,000 --> 00:27:21,800
My God! He sent copies to Moscow,
Peking, London, Paris, Bonn, and Rome.

334
00:27:21,880 --> 00:27:25,970
Do you know he can blow every
operation we've set up for two years.

335
00:27:26,050 --> 00:27:29,310
He can make some waves
if he goes through with it.

336
00:27:29,380 --> 00:27:31,440
I don't think it's funny, Joe.

337
00:27:31,520 --> 00:27:33,380
Of course it's funny, Leonard.

338
00:27:33,450 --> 00:27:36,750
He's out of his fucking mind.
Where is he?

339
00:27:36,820 --> 00:27:39,420
Well, that was mailed
from Salzburg.

340
00:27:39,490 --> 00:27:41,430
But Follett says that a guy
that looked like him...

341
00:27:41,490 --> 00:27:45,160
crossed over into Switzerland a couple of
days ago singing the "Barber of Seville."

342
00:27:45,230 --> 00:27:48,290
<i>Sounds like Kendig
hoping we'll chase him.</i>

343
00:27:48,370 --> 00:27:52,570
Well, let's tell Follett to quit playing
around and find the son of a bitch.

344
00:28:10,320 --> 00:28:12,690
Sit down.

345
00:28:33,080 --> 00:28:35,100
Voilá.

346
00:28:35,180 --> 00:28:38,550
Three passports... blank.

347
00:28:38,620 --> 00:28:40,710
Three driving licenses... blank.

348
00:28:40,790 --> 00:28:42,780
And a credit card.

349
00:28:46,790 --> 00:28:48,730
"James Butler."

350
00:28:48,800 --> 00:28:52,360
There is no such a thing as a
blank credit card. You know that.

351
00:28:52,430 --> 00:28:56,330
These look okay. Everything except
the price you quoted on the telephone.

352
00:28:56,400 --> 00:28:59,340
Five thousand francs
for the passports.

353
00:28:59,410 --> 00:29:03,710
Two thousand for the licenses. And
for the credit cards, five hundred.

354
00:29:03,780 --> 00:29:06,540
They are not hot.
The numbers have been changed.

355
00:29:06,610 --> 00:29:08,550
My department's on a budget.

356
00:29:08,620 --> 00:29:11,450
<i>Mais, oui. So am I.</i>

357
00:29:11,520 --> 00:29:14,850
How many years have I been
working for your agency, huh?

358
00:29:14,920 --> 00:29:16,860
<i>Am I not always reliable?</i>

359
00:29:16,920 --> 00:29:20,120
<i>Don't I deserve
any consideration?</i>

360
00:29:20,190 --> 00:29:23,190
Six thousand for the package.
That's it.

361
00:29:23,260 --> 00:29:26,390
<i>Impossible.</i>

362
00:29:26,470 --> 00:29:29,200
<i>Impossible.</i>

363
00:29:29,270 --> 00:29:32,070
Tell you what.
I'll give you 7,000.

364
00:29:32,140 --> 00:29:34,070
Leave me with 500, will ya?

365
00:29:34,140 --> 00:29:37,840
- For what?
- For what?

366
00:29:37,910 --> 00:29:40,210
<i>Cherchez la femme.</i>

367
00:29:40,280 --> 00:29:42,750
Uh... a sandwich or something?

368
00:29:42,820 --> 00:29:45,410
I don't think he'll publish it.

369
00:29:45,490 --> 00:29:48,280
He's sending copies to the
intelligence people, not the publishers.

370
00:29:48,350 --> 00:29:50,820
It's his fucking suicide note.

371
00:29:50,890 --> 00:29:54,260
The bastard wants to go down in flames, and
he wants us to put him out of his misery.

372
00:29:54,330 --> 00:29:56,260
He's not the suicidal type.

373
00:29:56,330 --> 00:29:59,090
You put him on the bench. He's
putting himself back in the game.

374
00:29:59,170 --> 00:30:02,530
- That's what it's all about.
- The game is over.

375
00:30:04,600 --> 00:30:07,470
Listen, this is just a teaser.
This is just one chapter.

376
00:30:07,540 --> 00:30:09,530
Suppose we don't take the bait.

377
00:30:09,610 --> 00:30:12,600
If we don't play,
he'll probably have to quit.

378
00:30:12,680 --> 00:30:15,200
It's no fun playing by yourself.

379
00:30:15,280 --> 00:30:17,650
I've got a meeting
of the Security Council.

380
00:30:17,720 --> 00:30:19,950
Walk me out.

381
00:30:20,020 --> 00:30:21,950
I don't think you understand.

382
00:30:22,020 --> 00:30:23,990
On this play,
we have got to take him out.

383
00:30:24,060 --> 00:30:26,580
Because if we don't,
they will.

384
00:30:26,660 --> 00:30:28,650
The Soviets will read that teaser...

385
00:30:28,730 --> 00:30:31,820
and realize how much information
he's got in his pointed little head.

386
00:30:31,900 --> 00:30:34,390
They'll drop everything in a rush
to grab him alive and squeeze him.

387
00:30:34,470 --> 00:30:36,990
We can't afford that, can we?

388
00:30:37,070 --> 00:30:39,300
I want you on this full-time
as of right now.

389
00:30:39,370 --> 00:30:42,310
Anything you need, you ask for.
Top priority.

390
00:30:42,380 --> 00:30:44,310
I want you to cancel his ticket.

391
00:30:44,380 --> 00:30:46,970
We don't have to do that.
Let me try and stop him.

392
00:30:47,050 --> 00:30:49,040
You're on overtime, Cutter.

393
00:30:50,250 --> 00:30:52,240
<i>Chemin de fer.</i>

394
00:30:52,320 --> 00:30:54,750
The bank closes this time
six to seven.

395
00:30:54,820 --> 00:30:56,880
And the shoe passes
to a new bank.

396
00:30:59,090 --> 00:31:01,820
Thank you.
Place your bets. Thank you.

397
00:31:01,900 --> 00:31:03,950
- Thank you very much.
- Thank you, sir.

398
00:31:04,030 --> 00:31:06,330
<i>- Sir, good night.
- Good night.</i>

399
00:31:06,400 --> 00:31:08,420
Would you like smoking
or nonsmoking?

400
00:31:08,500 --> 00:31:12,840
Oh, nonsmoking, please, but make it an
aisle seat. I go to the bathroom a lot.

401
00:31:12,910 --> 00:31:14,900
Okay. Fine.

402
00:31:16,010 --> 00:31:17,940
Have you traveled Concorde before?

403
00:31:18,010 --> 00:31:20,240
No, not to the best
of my recollection.

404
00:31:20,310 --> 00:31:22,610
I understand you get there
before you leave.

405
00:31:22,680 --> 00:31:24,620
Yes, that's right.
There you are, sir.

406
00:31:24,680 --> 00:31:27,180
- Thank you very much. Have a pleasant flight.
- Thank you.

407
00:31:35,230 --> 00:31:38,630
Okay. We know he's traveling
under the name ofJames Butler.

408
00:31:38,700 --> 00:31:40,690
For the time being.

409
00:31:40,770 --> 00:31:42,790
We know he left
the Grand Hotel in Marseilles...

410
00:31:42,870 --> 00:31:45,100
took an Air France
to Heathrow.

411
00:31:45,170 --> 00:31:48,660
We know he won £10,000
at the Grovener Casino...

412
00:31:48,740 --> 00:31:50,940
and we're assuming
that he's still in London.

413
00:31:51,010 --> 00:31:53,980
- You got a nail file?
- I'd like to have a look at his travel vouchers...

414
00:31:54,050 --> 00:31:55,980
for the last year or two.

415
00:31:56,050 --> 00:31:58,240
Might be something in there,
some pattern of movement.

416
00:31:58,320 --> 00:32:00,750
You won't find anything
consistent on him.

417
00:32:00,820 --> 00:32:04,590
His checks keep bouncing
'cause his signature varies.

418
00:32:04,660 --> 00:32:06,590
He's a class act.

419
00:32:06,660 --> 00:32:09,290
You like the guy, don't you?

420
00:32:09,360 --> 00:32:11,690
Yes, I like him.

421
00:32:14,570 --> 00:32:16,560
Let's get something to eat.

422
00:32:22,140 --> 00:32:24,130
I'll get it.

423
00:32:28,180 --> 00:32:29,670
762.

424
00:32:29,750 --> 00:32:32,050
<i>No. This is Leonard Ross.
Who's calling?</i>

425
00:32:40,530 --> 00:32:42,520
Start a trace.

426
00:32:44,900 --> 00:32:46,830
Kendig,
what a pleasant surprise.

427
00:32:46,900 --> 00:32:51,060
- Joe Cutter. Well, I'm glad they put in the first team.
- Thank you.

428
00:32:51,140 --> 00:32:53,900
I mailed out another
chapter this morning.

429
00:32:53,970 --> 00:32:57,100
If you're collecting stamps,
it's postmarked London.

430
00:32:57,180 --> 00:32:59,110
What are you trying to prove?

431
00:32:59,180 --> 00:33:03,410
I'm not trying to prove anything,
Joe. I'm just trying to have some fun.

432
00:33:03,480 --> 00:33:05,450
Suppose you let me
talk you out of this...

433
00:33:05,520 --> 00:33:09,390
before you find yourself at the
bottom of some river sipping sewage.

434
00:33:09,460 --> 00:33:12,360
I'll be mailing it out
one chapter at a time.

435
00:33:12,430 --> 00:33:14,360
Be more interesting that way.

436
00:33:14,430 --> 00:33:17,560
You can tell Myerson that I'm
saving the juicy stuff for the end.

437
00:33:17,630 --> 00:33:21,500
Listen, Kendig, I'm the one who's
gonna have to do the dirty work.

438
00:33:21,570 --> 00:33:23,660
<i>I don't want that.</i>

439
00:33:23,740 --> 00:33:26,930
Think of me, can't you? Don't you
have any feelings for me at all?

440
00:33:27,010 --> 00:33:29,270
I'm gonna be tortured by this
for the rest of my life.

441
00:33:29,340 --> 00:33:31,540
All my money will go
to a psychiatrist.

442
00:33:31,610 --> 00:33:35,100
That's very good, Joe. Very dramatic.
I've never heard that used before.

443
00:33:35,180 --> 00:33:39,810
Well, I think you've had time
to locate this call by now, kid.

444
00:33:39,890 --> 00:33:42,820
So I'll be saying so long.
I'll see you around some time.

445
00:33:42,890 --> 00:33:45,360
Kendig.
Kendig, are you there?

446
00:33:50,860 --> 00:33:52,800
Did you get a line on that?

447
00:33:52,870 --> 00:33:54,890
Are you sure?

448
00:33:54,970 --> 00:33:57,160
That son of a bitch.

449
00:33:57,240 --> 00:33:59,700
He's right here in Washington.
It's a local call.

450
00:34:13,090 --> 00:34:14,680
- Anything?
- Nothing.

451
00:34:14,750 --> 00:34:17,850
- He's probably halfway to the moon by now.
- Don't sound so pleased.

452
00:34:21,060 --> 00:34:23,530
I've got everyone who knows him
by sight working the streets.

453
00:34:23,600 --> 00:34:26,260
- Good work, Leonard.
- What would you suggest...

454
00:34:26,330 --> 00:34:28,730
we just go back and wait
for the phone to ring again?

455
00:34:28,800 --> 00:34:31,200
I don't think he's gonna call
again. He said what he has to say.

456
00:34:31,270 --> 00:34:33,200
Excuse me, sir.

457
00:34:33,270 --> 00:34:35,240
We found this under "B"
in the phone book.

458
00:34:39,550 --> 00:34:43,170
I think we can say
good-bye toJames Butler.

459
00:34:54,360 --> 00:34:56,420
- Is everything okay?
- Yeah, thanks.

460
00:34:56,500 --> 00:34:58,790
- More coffee?
- No, thank you.

461
00:35:07,910 --> 00:35:09,880
Hello, Operator.

462
00:35:09,940 --> 00:35:13,670
I'd like to make a "bill to" call
to overseas, please.

463
00:35:28,800 --> 00:35:30,760
- Hello?
- Hi, Is.

464
00:35:30,830 --> 00:35:33,890
Right on time. How are you?
Did you have a safe trip?

465
00:35:33,970 --> 00:35:36,260
Yes. I said hello
to the folks.

466
00:35:36,340 --> 00:35:38,900
They were surprised
to hear from me.

467
00:35:38,970 --> 00:35:40,910
Have any of them
paid you a visit?

468
00:35:40,970 --> 00:35:45,430
Only friend Follett.
He's watching me right now.

469
00:35:45,510 --> 00:35:48,740
Give him a kiss for me
and tell him I'll write.

470
00:35:48,820 --> 00:35:51,610
I'm sure he'd be very interested
to hear from you.

471
00:35:51,680 --> 00:35:53,710
Now, you remember...

472
00:35:53,790 --> 00:35:55,720
when and where
I'm gonna call you next.

473
00:35:55,790 --> 00:35:59,380
Of course I remember.
And you remember to be careful.

474
00:35:59,460 --> 00:36:01,390
And if you should happen
to see Kendig...

475
00:36:01,460 --> 00:36:04,330
tell the horny old goat
I miss him very much and love him.

476
00:36:04,400 --> 00:36:09,060
- Good-bye, Mr...
- Hannaway. Charlie Hannaway.

477
00:36:09,140 --> 00:36:11,500
And I love you very much too.

478
00:36:22,520 --> 00:36:25,450
Excuse me.
Mrs. Schonenberg?

479
00:36:25,520 --> 00:36:27,650
- Yes?
- May I see you for a moment?

480
00:36:27,720 --> 00:36:30,350
- It's about Miles Kendig.
- I thought it might be.

481
00:36:32,190 --> 00:36:35,590
<i>Not exactly friendly, is he?</i>

482
00:36:35,660 --> 00:36:37,600
Oh, he likes the people I like.

483
00:36:37,660 --> 00:36:41,260
I see. You haven't by any chance
just been talking to him?

484
00:36:41,330 --> 00:36:43,500
- Regretfully, no.
- That's too bad.

485
00:36:43,570 --> 00:36:45,500
You see, it's important
that we reach him fast.

486
00:36:45,570 --> 00:36:47,940
It's about his family.
There's been an accident.

487
00:36:48,010 --> 00:36:50,810
Oh, how dreadful.
Not a tragic accident, I hope.

488
00:36:50,880 --> 00:36:54,280
I'm afraid so.
His mother.

489
00:36:54,350 --> 00:36:57,780
- That's more of a miracle than a tragedy.
- What?

490
00:36:57,850 --> 00:37:00,680
His mother died 25 years ago.

491
00:37:00,750 --> 00:37:03,350
August 13th.
I believe it was a Friday.

492
00:37:03,420 --> 00:37:06,150
All right, Mrs. Schonenberg,
where is he?

493
00:37:06,230 --> 00:37:09,160
<i>My name is von Schonenberg.</i>

494
00:37:09,230 --> 00:37:12,160
I am an Austrian citizen
with a valid passport.

495
00:37:12,230 --> 00:37:15,530
You have no right to question
or detain me without authority.

496
00:37:15,600 --> 00:37:19,500
My dog is very highly strung
and has been known to attack.

497
00:37:19,570 --> 00:37:21,560
I suggest you leave me alone.

498
00:37:21,640 --> 00:37:24,410
<i>Don't be too clever,
Mrs. von Schonenberg.</i>

499
00:37:24,480 --> 00:37:26,470
We're going to stop him.

500
00:37:28,750 --> 00:37:30,810
Won't you have
to find him first?

501
00:37:30,880 --> 00:37:33,320
<i>Oh, do stop
following me around.</i>

502
00:37:33,390 --> 00:37:36,720
You're making my dog
very nervous.

503
00:37:36,790 --> 00:37:39,690
<i>He detests the smell of stupidity.</i>

504
00:38:12,530 --> 00:38:16,660
You know me. I cross every "T"
and dot every "I."

505
00:38:16,730 --> 00:38:18,860
Is it someone
who was recommended to you?

506
00:38:18,930 --> 00:38:21,260
Well, no, but I'm sure
it's quite all right.

507
00:38:21,330 --> 00:38:23,830
He's putting down
a rather large cash deposit...

508
00:38:23,900 --> 00:38:26,530
and he looks very reliable.

509
00:38:26,610 --> 00:38:28,370
<i>Well, I'm trusting yourjudgment.</i>

510
00:38:28,440 --> 00:38:31,970
Well, thank you, Mrs. Myerson.
I'm sure it'll be all right.

511
00:38:32,040 --> 00:38:34,310
Lovely woman.
Very particular.

512
00:38:34,380 --> 00:38:36,310
You're not a Democrat, are you?

513
00:38:36,380 --> 00:38:39,080
<i>- No, ma'am. Oh.
- Can you hear me?</i>

514
00:38:39,150 --> 00:38:41,420
<i>Yes, Mrs. Myerson,
and I'm sure Mr. Hannaway...</i>

515
00:38:41,490 --> 00:38:44,580
is going to enjoy
your gracious home.

516
00:38:44,660 --> 00:38:46,590
Now you just take care
of yourself, honey.

517
00:38:46,660 --> 00:38:48,590
I will.

518
00:38:48,660 --> 00:38:50,630
Well, that's settled.

519
00:38:50,700 --> 00:38:53,820
Now all you have to do
is sign the papers...

520
00:38:53,900 --> 00:38:56,300
and pay over
that nasty old money.

521
00:38:56,370 --> 00:38:58,300
It's pretty hot out there,
isn't it?

522
00:38:58,370 --> 00:39:02,000
Yes. It is 15 degrees warmer
than usual for this time of year.

523
00:39:02,070 --> 00:39:04,010
- Is that a fact?
- Yes.

524
00:39:04,080 --> 00:39:06,340
Now here's the inventory.

525
00:39:06,410 --> 00:39:09,070
Now you must promise to be extra
careful with the Myerson's effects.

526
00:39:09,150 --> 00:39:11,080
Oh, I will.
I certainly will, ma'am.

527
00:39:11,150 --> 00:39:13,640
- Where do I sign?
- Right here.

528
00:39:18,520 --> 00:39:20,580
Ah, such peace and quiet.

529
00:39:20,660 --> 00:39:23,360
They say it is the coolest spot
on the island.

530
00:39:23,430 --> 00:39:28,330
Should be a wonderful place
to rest up after your operation.

531
00:39:28,400 --> 00:39:30,530
- What did you say it was for?
- Prostate.

532
00:39:30,600 --> 00:39:32,830
Oh, of course.
Well, you know, Mr. Hannaway...

533
00:39:32,910 --> 00:39:34,840
my husband had it done
two years ago.

534
00:39:34,910 --> 00:39:36,840
- Is that right?
- Yes.

535
00:39:36,910 --> 00:39:40,350
And I wanna tell you,
it didn't make any difference.

536
00:39:40,410 --> 00:39:43,250
- I mean, we went on a second honeymoon.
- Oh, that's nice.

537
00:39:43,320 --> 00:39:46,340
And, Mr. Hannaway, honey, you
take care of yourself, you hear?

538
00:39:46,420 --> 00:39:48,650
Yes, ma'am.

539
00:40:54,090 --> 00:40:56,080
Ooh.

540
00:41:11,540 --> 00:41:14,060
Chapter two, huh?

541
00:41:14,140 --> 00:41:16,230
It's embarrassing.

542
00:41:16,310 --> 00:41:21,180
"Whose bright idea was it to send
the box of poison cigars to Castro?"

543
00:41:21,250 --> 00:41:23,980
Is he still sending copies
to Yaskov and everybody?

544
00:41:24,050 --> 00:41:27,950
Everybody.
Why can't we find him?

545
00:41:28,020 --> 00:41:30,390
Well, I told you
it wasn't going to be easy.

546
00:41:31,790 --> 00:41:34,120
"Ridiculous attempt to
assassinate Papa Doc Duvalier...

547
00:41:34,190 --> 00:41:36,130
by bombing
the presidential palace."

548
00:41:36,200 --> 00:41:38,490
Son of a bitch.
It's a personal vendetta against me.

549
00:41:38,560 --> 00:41:40,500
Well, if the shoe fits.

550
00:41:40,570 --> 00:41:42,660
Do you know
which side you're on?

551
00:41:42,740 --> 00:41:47,070
I'm working here, aren't I? And I was trained
by one of the best men in the business.

552
00:41:48,810 --> 00:41:50,800
We've got leads.

553
00:41:52,080 --> 00:41:54,840
We know he got
rid of that car in Virginia.

554
00:41:54,910 --> 00:41:58,540
A guy answering his description picked
up an old clunker in South Carolina.

555
00:41:58,620 --> 00:42:03,020
We got the license plate numbers.
One thing leads to another.

556
00:42:03,090 --> 00:42:05,180
We'll get him.

557
00:42:21,010 --> 00:42:24,310
Morning, Mr. Myerson,
you short person.

558
00:42:24,380 --> 00:42:26,310
I'll tell you something, Myerson.

559
00:42:26,380 --> 00:42:28,870
The more I dig into this,
the more disgusting it gets.

560
00:42:33,890 --> 00:42:36,790
Be nice to think that you had a
few second thoughts now and then...

561
00:42:36,860 --> 00:42:38,790
but there's no chance
of that, is there?

562
00:42:38,860 --> 00:42:43,350
<i>You probably see yourself
as an innocent bystander betrayed.</i>

563
00:42:51,200 --> 00:42:55,300
As I look at this thing now,
I can't believe I was ever part of it.

564
00:42:55,370 --> 00:42:58,970
<i>Tell you something, I wouldn't go
back now for any amount of money.</i>

565
00:43:13,960 --> 00:43:16,660
Sorry, sir. Mr. Maddox
says he's busy just now.

566
00:43:16,730 --> 00:43:19,030
- Okay. Would you get me another beer, please?
- Sure enough.

567
00:43:19,100 --> 00:43:21,330
- Are you finished?
- Yeah.

568
00:43:29,510 --> 00:43:31,640
<i>Hi, there.</i>

569
00:43:31,710 --> 00:43:34,610
- Is Leroy Maddox in?
- Yes. May I help you?

570
00:43:34,680 --> 00:43:37,980
- I know the way. That's all right.
- You can't go in there, sir.

571
00:43:38,050 --> 00:43:40,380
Honey, what's your name?

572
00:43:40,450 --> 00:43:42,480
- My name is Sarah.
- Sarah.

573
00:43:42,550 --> 00:43:45,020
- You new here, are you?
- Yes, I am.

574
00:43:45,090 --> 00:43:47,460
- Well, I know Mr. Maddox a long time.
- You can't go in there.

575
00:43:47,530 --> 00:43:49,520
You can't go in there, sir.

576
00:43:51,860 --> 00:43:55,130
- May I help you, friend?
- Name is Jim Murdison out of Dallas.

577
00:43:55,200 --> 00:43:58,290
Expect you don't remember me,
but I was up here a little while back...

578
00:43:58,370 --> 00:44:00,800
with ol'Jim-Bob
Fredericks of Houston.

579
00:44:00,870 --> 00:44:04,970
Ah, Mr. Murdison.
Any friend of ol'Jim-Bob's.

580
00:44:05,040 --> 00:44:07,340
Sit yourself down.
Tell me what I can do for you.

581
00:44:07,410 --> 00:44:10,540
Well, ol'Jim-Bob said if I ever
needed a little special help...

582
00:44:10,620 --> 00:44:12,610
I should look you up.

583
00:44:12,690 --> 00:44:15,980
I'd be mighty pleased to help you.
What kind of thing you have in mind?

584
00:44:16,060 --> 00:44:18,790
Oh, you can drop the accent.
It's terrible.

585
00:44:18,860 --> 00:44:21,720
Okay. I'd like
to charter a seaplane.

586
00:44:21,790 --> 00:44:26,160
Well, now I'm not exactly
in the airplane business.

587
00:44:28,800 --> 00:44:31,570
How soon would you
be needin' it?

588
00:44:31,640 --> 00:44:33,630
A week from Friday.

589
00:44:35,410 --> 00:44:38,600
Um, can I have
my clip back, please?

590
00:44:38,680 --> 00:44:40,670
Sure.

591
00:44:41,910 --> 00:44:43,970
I do happen to know
a charter pilot...

592
00:44:44,050 --> 00:44:46,540
who is, uh... discreet.

593
00:44:46,620 --> 00:44:48,550
I tell you what, Mr. Murdison...

594
00:44:48,620 --> 00:44:52,020
you give me a call back
on Tuesday night. Okay?

595
00:44:52,090 --> 00:44:56,530
Okay. And by the way,
my name is not Murdison.

596
00:44:56,600 --> 00:44:59,660
Well, I didn't think it was,
Mr. Murdison.

597
00:45:23,620 --> 00:45:25,820
- How y'all doin' there?
- Pretty good.

598
00:45:25,890 --> 00:45:28,220
- You have any trouble?
- No, sir.

599
00:45:28,290 --> 00:45:31,160
Works just like you drew it.

600
00:45:31,230 --> 00:45:33,930
Balances real good
even when she's full.

601
00:45:34,000 --> 00:45:35,930
What'd you say you was
gonna use it for?

602
00:45:36,000 --> 00:45:38,560
Oh, we just got some
driveways we're workin' on.

603
00:45:38,640 --> 00:45:41,300
Driveways?

604
00:45:41,370 --> 00:45:43,310
Yeah. You know, driveways.

605
00:45:43,380 --> 00:45:45,740
Oh. Driveways.

606
00:45:45,810 --> 00:45:49,650
Well, that's a...
That's a real good idea.

607
00:45:49,720 --> 00:45:52,380
I sure hope it does
the trick for you, Mr. Hannaway.

608
00:45:52,450 --> 00:45:54,440
$450.

609
00:45:54,520 --> 00:45:57,750
- Thank you very much, sir. Thank you very much indeed.
- Thank you.

610
00:46:09,940 --> 00:46:12,030
- Good-bye, sir.
- G'- bye.

611
00:46:13,040 --> 00:46:14,700
G'- bye?

612
00:46:54,550 --> 00:46:56,480
- Are you Murdison?
- Yeah.

613
00:46:56,550 --> 00:46:59,240
I'm Carla Fleming. I fly a seaplane.
I understand you're looking for one.

614
00:46:59,320 --> 00:47:01,310
Shall we sit down?

615
00:47:06,590 --> 00:47:08,620
When and where
do you wanna fly?

616
00:47:08,690 --> 00:47:11,250
This Friday.
Ayoung lady and l...

617
00:47:11,330 --> 00:47:13,660
- Or is it "a young lady and me"?
- "I."

618
00:47:13,730 --> 00:47:17,430
- Uh, do you know where
Coffee Bluff is? - Uh-huh.

619
00:47:17,500 --> 00:47:21,060
Okay, you pick us up there
and you fly us to Martinique.

620
00:47:21,140 --> 00:47:23,330
Has your plane got
the range for it?

621
00:47:23,410 --> 00:47:25,340
Mm-hmm.
It's a Lake Buccaneer.

622
00:47:25,410 --> 00:47:27,940
It's not gonna be cheap, since
I don't know what we're carrying.

623
00:47:28,010 --> 00:47:31,110
Well, I told you... a young lady.
I'm not smuggling.

624
00:47:31,180 --> 00:47:33,310
I hear you saying it.
I don't wanna know either way.

625
00:47:33,390 --> 00:47:35,380
$3,000.

626
00:47:40,990 --> 00:47:43,360
I just wanna charter it.
I don't wanna buy it.

627
00:47:43,430 --> 00:47:45,860
I'm sure you could get a better
price from one of the airlines.

628
00:47:45,930 --> 00:47:48,160
I think the regular fare
is about $150.

629
00:47:48,230 --> 00:47:50,830
Okay, okay. I'll give you the
money right before we take off.

630
00:47:50,900 --> 00:47:55,030
Just as soon as possible
after dawn this Friday.

631
00:47:55,110 --> 00:47:57,130
- You got it?
- I'll be there.

632
00:47:57,210 --> 00:47:59,200
- Okay.
- Now you can buy me a scotch and soda.

633
00:48:01,610 --> 00:48:03,600
Scotch and soda
for the lady.

634
00:49:12,580 --> 00:49:14,580
<i>Pay attention, shorty.</i>

635
00:49:14,650 --> 00:49:19,450
I'd like to make a call
to Salzburg, Austria, please.

636
00:49:24,100 --> 00:49:26,460
- Hello.
- Hello, Is.

637
00:49:26,530 --> 00:49:29,300
Kendig? What the hell
are you doing?

638
00:49:29,370 --> 00:49:31,460
Don't you know
this damn phone is tapped?

639
00:49:31,540 --> 00:49:33,630
<i>Watch the profanity, please.</i>

640
00:49:33,710 --> 00:49:35,640
<i>I've been missing you,
thinking about you...</i>

641
00:49:35,710 --> 00:49:37,970
<i>and I had this sudden urge.</i>

642
00:49:38,040 --> 00:49:39,980
- Are you drunk?
- It's Kendig!

643
00:49:40,050 --> 00:49:42,810
There are 212 tape recorders
on this line.

644
00:49:42,880 --> 00:49:45,320
It'll take 94 seconds
for them to trace the call.

645
00:49:53,460 --> 00:49:55,930
Is Follett
still harassing you?

646
00:49:55,990 --> 00:49:58,790
It's "harassing," dear.
Harassing.

647
00:49:58,860 --> 00:50:00,860
He's trying,
but he's afraid of the dog.

648
00:50:00,930 --> 00:50:02,870
I haven't seen him
for a few days.

649
00:50:02,930 --> 00:50:05,400
He must be off somewhere
with his nose to the ground.

650
00:50:05,470 --> 00:50:08,740
- Who, the dog?
- No, dear. Follett.

651
00:50:08,810 --> 00:50:12,110
Are you keeping this line open
until he can pinpoint you?

652
00:50:12,180 --> 00:50:16,740
Follett couldn't pinpoint his
own backside in broad daylight.

653
00:50:16,820 --> 00:50:20,080
- We'll see about that.
Hurry it up.

654
00:50:20,150 --> 00:50:22,090
You do know what
you're doing, don't you?

655
00:50:22,150 --> 00:50:24,680
Certainly not.

656
00:50:24,760 --> 00:50:26,690
How's the book coming?
Is it finished?

657
00:50:26,760 --> 00:50:30,990
All but the last chapter. You know,
that's the stuff with the dynamite in it.

658
00:50:31,060 --> 00:50:34,560
I'm just at the bit about Follett when
he got caught with his pants down...

659
00:50:34,630 --> 00:50:37,530
writing obscenities
on the men's room wall.

660
00:50:37,600 --> 00:50:39,540
Was he alone?

661
00:50:39,600 --> 00:50:42,040
Very funny. Very funny.

662
00:50:42,110 --> 00:50:44,600
The state of Georgia, sir.
They're working on the exchange.

663
00:50:44,680 --> 00:50:46,610
Geez. Tell them to hurry it up.

664
00:50:46,680 --> 00:50:49,700
Not to be gruesome, old darling,
but I hope you've written your will.

665
00:50:49,780 --> 00:50:53,480
Yes. I've left everything
to the Flat Earth Society.

666
00:50:53,550 --> 00:50:55,490
But don't worry about it.

667
00:50:55,550 --> 00:50:58,490
I'm forted up here
with plenty of firepower.

668
00:50:58,560 --> 00:51:01,190
<i>No, sir. They'll never
take me alive.</i>

669
00:51:01,260 --> 00:51:02,990
I'm armed to the teeth.

670
00:51:03,060 --> 00:51:05,500
- Good grief!
Haven't you got it yet?

671
00:51:05,560 --> 00:51:07,500
Any second now, sir.

672
00:51:07,570 --> 00:51:11,660
- I'll call you again. You know the time and place.
- I do.

673
00:51:11,740 --> 00:51:13,970
- Geez!
- Bye, darling.

674
00:51:14,040 --> 00:51:16,200
Bye, darling.

675
00:51:24,280 --> 00:51:28,380
Telephone number
area code... 311-555-1285.

676
00:51:28,450 --> 00:51:30,480
Maple Road,
Adairsville, Georgia.

677
00:51:30,560 --> 00:51:32,490
- Get the agency.
- Yes, sir.

678
00:51:34,790 --> 00:51:37,590
What? Repeat that.

679
00:51:38,800 --> 00:51:41,270
I don't fucking believe it!

680
00:51:41,330 --> 00:51:43,270
Excuse me, Beverly.

681
00:51:43,340 --> 00:51:45,270
Mr. Kendig has
rented out my house.

682
00:51:45,340 --> 00:51:48,240
Would you get Mr. Cutter
in here right away, please?

683
00:51:48,310 --> 00:51:52,270
He's actually had the balls
to hide out in my house!

684
00:52:21,440 --> 00:52:23,700
It's a house on the edge of a marsh
about five minutes from here.

685
00:52:23,780 --> 00:52:25,800
I know where it is.
Is it covered?

686
00:52:25,880 --> 00:52:27,900
We got a couple boys across the
road. We didn't want to alert him.

687
00:52:27,980 --> 00:52:29,910
Alert him?
He knows we're coming.

688
00:52:29,980 --> 00:52:32,420
Just one thing, Mr. Myerson.

689
00:52:32,480 --> 00:52:34,920
This is our jurisdiction,
not yours.

690
00:52:34,990 --> 00:52:36,920
It's an F.B.I. Case now.
I run the show.

691
00:52:36,990 --> 00:52:39,860
I want one of my men
in each of these cars.

692
00:53:23,540 --> 00:53:27,100
Jerry, you take the back
and the far side.

693
00:53:27,170 --> 00:53:29,200
Bobby, you take this side.

694
00:53:29,270 --> 00:53:32,140
I'll take the front.

695
00:53:54,630 --> 00:53:57,100
Bring me the bullhorn
and the gas.

696
00:54:15,390 --> 00:54:18,220
Kendig.
This is the F.B.I.

697
00:54:18,290 --> 00:54:19,760
We've got you surrounded.

698
00:54:19,820 --> 00:54:23,390
Throw out your guns and come out
with your hands over your head.

699
00:54:23,460 --> 00:54:25,900
You've got 60 seconds
before we use tear gas.

700
00:54:28,630 --> 00:54:30,570
I hope your guys
aren't trigger-happy.

701
00:54:30,640 --> 00:54:33,370
It'd be a shame
to damage this house.

702
00:54:33,440 --> 00:54:36,240
We don't shoot first, but
if he tries to blast his way out...

703
00:54:36,310 --> 00:54:39,800
- With what? He hasn't carried a gun for years.
- That's not what I was told.

704
00:54:39,880 --> 00:54:43,110
"Forted up with plenty of firepower.
Armed to the teeth."

705
00:54:43,180 --> 00:54:45,650
What secrets did he steal?

706
00:54:45,720 --> 00:54:48,550
It's on a need-to-know basis...
a matter of national security.

707
00:54:48,620 --> 00:54:51,110
Yeah.

708
00:54:51,190 --> 00:54:53,820
That's a phrase that's lost
a good deal of meaning lately.

709
00:54:58,560 --> 00:55:00,550
You got 20 seconds, Kendig.

710
00:55:17,150 --> 00:55:19,140
Give him the gas.

711
00:55:29,760 --> 00:55:33,250
Do that one more time, Kendig,
and we'll blow you to pieces.

712
00:55:35,530 --> 00:55:37,160
Let him have it.

713
00:55:48,880 --> 00:55:52,440
Freeze!
Keep your hands down.

714
00:55:52,520 --> 00:55:57,050
Nice shootin', Ross. Eight thousand
panes, and you hit one of them.

715
00:55:59,120 --> 00:56:02,490
- What's happening?
- They're shooting up your house.

716
00:56:10,440 --> 00:56:13,000
<i>Stop it! Stop it!</i>

717
00:56:13,070 --> 00:56:15,010
Cease fire!

718
00:56:15,070 --> 00:56:18,530
<i>Fucking Idiots!</i>

719
00:56:18,610 --> 00:56:20,940
Stop it! Stop it!

720
00:56:21,010 --> 00:56:23,740
Get down, you idiot!
You wanna get yourself killed?

721
00:56:25,180 --> 00:56:27,150
This is a mistake!

722
00:56:27,220 --> 00:56:29,150
- In you go, Ross.
- Am I driving?

723
00:56:29,220 --> 00:56:31,250
Move over to the other side.
Move it.

724
00:56:33,890 --> 00:56:35,830
That's enough!
That's enough!

725
00:56:35,890 --> 00:56:38,860
- You're destroying my house!
- Give it one more.

726
00:56:40,900 --> 00:56:42,890
Okay, boys. Cease fire.

727
00:56:44,300 --> 00:56:47,290
Soon as the smoke clears,
we'll go in and take a look.

728
00:56:50,280 --> 00:56:52,770
I don't believe this.

729
00:56:52,840 --> 00:56:54,870
I don't fucking believe this.

730
00:56:54,950 --> 00:56:57,280
- Talk about playing into this hands.
- Just shut the fuck up!

731
00:56:57,350 --> 00:56:59,280
There's a guy pulling
out of here in a pickup...

732
00:56:59,350 --> 00:57:01,280
with one of the C.I.A. Men.

733
00:57:01,350 --> 00:57:03,340
Ross!

734
00:57:09,630 --> 00:57:12,650
- That's him!
- Back to the cars.

735
00:57:15,330 --> 00:57:18,030
- I'll call the fire department.
- Son of a bitch!

736
00:57:21,140 --> 00:57:23,070
Mike, stay here.

737
00:57:23,140 --> 00:57:25,610
Let's go!

738
00:58:07,390 --> 00:58:10,290
Now I know what
F.B.I. Stands for.

739
00:58:10,360 --> 00:58:12,790
Fucking Ball-busting
Imbeciles.

740
00:58:17,860 --> 00:58:20,830
Okay, Ross.
This is where you get off.

741
00:58:20,900 --> 00:58:23,660
You used to be a pretty
good man. I looked up to you.

742
00:58:23,740 --> 00:58:25,830
- What happened?
- Get out.

743
00:58:25,900 --> 00:58:29,530
- I came to my senses, that's all.
- How do you figure that?

744
00:58:29,610 --> 00:58:32,800
A few skunks in the agency
that needed flushing out.

745
00:58:32,880 --> 00:58:34,870
Close the door.
Back off.

746
00:58:37,780 --> 00:58:41,050
You're just making a fool of yourself,
Kendig. You don't have a chance.

747
00:58:41,120 --> 00:58:43,280
Oh, yeah?

748
00:58:43,350 --> 00:58:46,520
Don't bet on that, Ross.
So long, kid.

749
00:59:35,640 --> 00:59:38,340
- Mornin'.
- Good mornin'.

750
00:59:53,630 --> 00:59:56,530
- Hiya, kid.
- Hi.

751
00:59:57,530 --> 00:59:59,460
- You alone?
- Yeah.

752
00:59:59,530 --> 01:00:02,620
- Where's your lady friend?
- Her mother wouldn't let her come.

753
01:00:02,700 --> 01:00:04,690
Okay. Let's get going.

754
01:00:12,810 --> 01:00:15,940
One passenger or two...
the price is still the same.

755
01:00:16,010 --> 01:00:18,680
Oh, that's a relief.

756
01:00:18,750 --> 01:00:21,650
Three thousand bucks.
There we go.

757
01:00:21,720 --> 01:00:24,240
Thank you.
Next stop... Martinique.

758
01:00:24,320 --> 01:00:26,260
How about a change of course?

759
01:00:26,320 --> 01:00:28,790
092 magnetic.

760
01:00:28,860 --> 01:00:30,850
- Bermuda?
- Why not?

761
01:00:30,930 --> 01:00:33,830
Okay by me. That'll take
about seven hours.

762
01:00:33,900 --> 01:00:36,230
We haven't got a bathroom.
Can you make it?

763
01:00:36,300 --> 01:00:39,670
- I'll be very careful.
- What did you do, rob a bank?

764
01:00:39,740 --> 01:00:42,300
- Is that what's in the suitcase?
- Uh, yes.

765
01:00:42,370 --> 01:00:46,900
Gee, I never drove a getaway
car before. It's kind of fun.

766
01:00:46,980 --> 01:00:50,140
- You mind if I steer a while?
- You know how?

767
01:00:50,210 --> 01:00:53,380
Yeah. They trained me as
a ferry pilot for M.A.T.S.

768
01:00:53,450 --> 01:00:57,150
- Still got my license.
- Sure. Who's "they"?

769
01:00:57,220 --> 01:00:59,780
Guys with little
plastic I.D. Cards.

770
01:00:59,860 --> 01:01:02,160
They'll probably come around,
ask you a lot of questions.

771
01:01:02,230 --> 01:01:04,160
Just tell them the truth.

772
01:01:04,230 --> 01:01:06,530
I generally tell the truth.
It's easier that way.

773
01:01:19,540 --> 01:01:21,480
- Are you going back tonight?
- Oh, no way.

774
01:01:21,550 --> 01:01:23,950
I'm gonna get my hair done
and get a good night's sleep.

775
01:01:24,020 --> 01:01:27,280
- Well, you certainly got enough money for it.
- Just about.

776
01:01:27,350 --> 01:01:29,720
So long. Take care of yourself,
whatever you're doing.

777
01:01:29,790 --> 01:01:32,850
You seem like a nice fella.
You remind me of my father.

778
01:01:32,920 --> 01:01:35,320
That's always been my problem.

779
01:02:17,400 --> 01:02:20,570
Here's your tea, dear. Nice and hot,
with lemon. Just the way you like it.

780
01:02:20,640 --> 01:02:22,570
I don't like lemon.
I like milk.

781
01:02:22,640 --> 01:02:25,840
Now, is there anything else
that I can get for you boys?

782
01:02:25,910 --> 01:02:28,880
Well, don't work Mr. Cutter too
hard. After all, it is Sunday.

783
01:02:28,950 --> 01:02:32,780
I'm sure he needs his rest. If you
need me, I'll be in the sewing room.

784
01:02:32,850 --> 01:02:36,120
Should have terminated her
20 years ago.

785
01:02:36,190 --> 01:02:41,560
Joe, maybe we've been going
about this the wrong way.

786
01:02:41,630 --> 01:02:43,620
Perhaps it needs
a lighter touch.

787
01:02:43,690 --> 01:02:47,190
You know, sometimes bullying
people doesn't work.

788
01:02:47,270 --> 01:02:49,600
Let's be sophisticated here.

789
01:02:49,670 --> 01:02:53,540
Maybe we can use a carrot
instead of a stick.

790
01:02:54,670 --> 01:02:56,770
Kendig likes girls,
doesn't he?

791
01:02:56,840 --> 01:02:58,900
Listen, Myerson,
let me make a suggestion.

792
01:02:58,980 --> 01:03:02,430
Why don't I go over to Salzburg
and have a little talk with Isobel?

793
01:03:02,510 --> 01:03:05,570
We worked together once. Maybe
she'll listen to what I have to say.

794
01:03:06,850 --> 01:03:10,810
Have you got something
going on with Isobel too?

795
01:03:10,890 --> 01:03:13,980
We're always
one step behind him.

796
01:03:14,060 --> 01:03:17,290
I'd like to get one step ahead
of the arrogant son of a bitch.

797
01:03:17,360 --> 01:03:20,760
I thought you liked
the arrogant son of a bitch?

798
01:03:20,830 --> 01:03:24,790
- Welcome to London, Mr. Ross. Business or pleasure?
- Oh, yes.

799
01:03:24,870 --> 01:03:27,500
- I beg your pardon?
- Oh. A little of both.

800
01:03:27,570 --> 01:03:31,440
- I'm here to see my publisher. I'm writing a book.
- How long do you plan to stay?

801
01:03:31,510 --> 01:03:35,410
That depends. I'm waiting for some
colleagues to catch up with me.

802
01:03:35,480 --> 01:03:37,410
- Enjoy your visit.
- Thank you.

803
01:03:37,480 --> 01:03:39,420
<i>- What's the name of the book?
- Hopscotch.</i>

804
01:03:39,480 --> 01:03:41,480
Good title.

805
01:03:55,200 --> 01:03:57,130
- Glen.
- How are you doing?

806
01:03:57,200 --> 01:04:00,800
- Will she see us?
- She'll see you. You won't get anywhere. I've already tried.

807
01:04:00,870 --> 01:04:04,070
Well, maybe she'll be more
accessible to me. I'm an old friend.

808
01:04:04,140 --> 01:04:08,340
- Yaskov's in town. He wants to see you.
- That's good. I'd like that.

809
01:04:08,410 --> 01:04:10,640
Set a time and place
for this afternoon.

810
01:04:10,720 --> 01:04:13,910
You're looking very tired, Joe.

811
01:04:13,990 --> 01:04:18,220
- It's the jet lag. I can't get used to it.
- You sure that's all it is?

812
01:04:18,290 --> 01:04:22,190
Now, listen, Isobel. We're
both fond of this character...

813
01:04:22,260 --> 01:04:25,820
but he's making an ass of himself,
and he's got to cut it out.

814
01:04:25,900 --> 01:04:29,390
- For his own good.
- For his own good?

815
01:04:29,470 --> 01:04:32,700
You've been trying to stop him, and
I gather not having too much success.

816
01:04:32,770 --> 01:04:35,360
Such a shame.
All those bright young men.

817
01:04:35,440 --> 01:04:39,500
And there he is, single-handedly
running rings around you all.

818
01:04:39,580 --> 01:04:41,980
He's very good.
He's as good as they come.

819
01:04:42,050 --> 01:04:45,500
And he is running rings around us,
and I'm his biggest fan.

820
01:04:46,580 --> 01:04:48,680
But Kendig is going
to make a mistake.

821
01:04:48,750 --> 01:04:52,350
<i>Sooner or later, he's bound to slip.
After all, he's only human.</i>

822
01:04:52,420 --> 01:04:56,690
<i>- Oh, he's extremely human.
- It's not funny, Isobel.</i>

823
01:04:56,760 --> 01:05:01,200
We're not the only people looking for him.
If the Russians get to him before we do...

824
01:05:01,270 --> 01:05:05,730
You mean Myerson's methods of termination
are more humane than the Russians'?

825
01:05:05,800 --> 01:05:08,670
You know what I mean.

826
01:05:08,740 --> 01:05:13,270
I don't want to hurt him, Isobel. But I
have a job to do, and I'm going to do it.

827
01:05:13,340 --> 01:05:15,610
He's got to stop
that book right now.

828
01:05:15,680 --> 01:05:20,170
<i>He's had his fun. He's made a fool
out of everyone. Now he has to stop.</i>

829
01:05:20,250 --> 01:05:23,080
He has to stop
if he's going to stay alive.

830
01:05:24,360 --> 01:05:27,980
- Will you tell him?
- Oh, I'll tell him.

831
01:05:28,060 --> 01:05:30,150
I don't think he'll stop.

832
01:05:30,230 --> 01:05:32,590
Oh. You've forgotten your beer.

833
01:05:42,770 --> 01:05:46,610
- Hi. I'm looking for Mr. Ludlow.
- Ah, you mean Mr. Ludlum.

834
01:05:46,680 --> 01:05:49,440
- You'll find him in his office up there, gov.
- Thank you.

835
01:05:58,520 --> 01:06:00,680
- Mr. Ludlum?
- Yes, sir.

836
01:06:00,760 --> 01:06:03,490
I understand you have
a little old airplane for sale.

837
01:06:03,560 --> 01:06:06,330
- I'm Ross. I called you this morning.
- Ah, yes, sir. Yes.

838
01:06:06,400 --> 01:06:09,390
- You'd like to take a little look, would you?
- Yeah, please.

839
01:06:10,500 --> 01:06:12,940
She's a Stampe, sir.

840
01:06:13,000 --> 01:06:16,000
Oh, the Belgian version
of the old Tiger Moth.

841
01:06:16,070 --> 01:06:18,910
- Yes, indeed. You know your aircraft, sir.
- Mm.

842
01:06:18,980 --> 01:06:22,070
She trained a lot of good
fighter pilots in her day.

843
01:06:22,150 --> 01:06:25,670
- How many hours on the engine?
- A hundred and eighteen since the last overhaul.

844
01:06:25,750 --> 01:06:29,050
- A hundred and eighty? -
Eighteen, sir. One-eight.

845
01:06:29,120 --> 01:06:32,950
- She's generally in very good shape.
- How much are you asking?

846
01:06:33,020 --> 01:06:36,080
Well, you'll need to have a look at
the logs and certifications, won't you?

847
01:06:36,160 --> 01:06:40,100
- So let's nip back to the office and see what we can do.
- Okay.

848
01:06:47,070 --> 01:06:51,370
<i>Look at Yaskov. He must have
seen Casablanca 12 times.</i>

849
01:06:56,210 --> 01:06:58,200
You better wait here.

850
01:07:05,090 --> 01:07:08,080
- I know where he is.
- Who's that, comrade?

851
01:07:09,290 --> 01:07:12,520
May I suggest we pool
our information?

852
01:07:12,600 --> 01:07:17,160
If I tell you the city, you will know
how to find him in that city, yes?

853
01:07:17,230 --> 01:07:22,730
- A new wrinkle on détente.
- That manuscript is an embarrassment to us all.

854
01:07:22,810 --> 01:07:26,740
If you catch him, your people will squeeze
him. We're not crazy about that idea.

855
01:07:26,810 --> 01:07:29,750
At the moment, we feel it is more
important he be neutralized.

856
01:07:29,810 --> 01:07:33,980
He knows too much about
our side, as well as yours.

857
01:07:34,050 --> 01:07:36,450
Well?

858
01:07:36,520 --> 01:07:38,450
Sorry.

859
01:07:38,520 --> 01:07:41,080
Very well.
He is back in London.

860
01:07:43,460 --> 01:07:45,790
He flew there from Bermuda
two days ago.

861
01:07:45,860 --> 01:07:51,030
- He's traveling under the name of Leonard Ross.
- That figures.

862
01:07:51,100 --> 01:07:54,370
I'd like to be able to tell you that we
found him through brilliant detective work.

863
01:07:54,440 --> 01:08:00,210
But in actual fact, one of my men just
happened to recognize him at Heathrow.

864
01:08:00,280 --> 01:08:03,940
I will want a quid pro quo
one day, my good friend.

865
01:08:04,010 --> 01:08:06,140
I bet you will.

866
01:08:06,220 --> 01:08:08,210
See you in London.

867
01:08:11,390 --> 01:08:13,320
- Well?
- He's in London.

868
01:08:13,390 --> 01:08:17,380
- He gave you that for free?
- Of course not. Nothing's free with that old fox.

869
01:08:17,460 --> 01:08:20,020
But it does tell us one thing.

870
01:08:20,100 --> 01:08:23,090
- The Russians are just as nervous as we are.
- You're learning.

871
01:08:23,170 --> 01:08:26,300
By the way, he's traveling
on your passport.

872
01:08:37,750 --> 01:08:40,810
<i>That's cheaper too.</i>

873
01:08:47,360 --> 01:08:50,230
Uh, no, I'm sorry. Sorry.

874
01:08:50,290 --> 01:08:54,060
<i>- Parlez-vous Francais, monsieur?
- No, no. This...</i>

875
01:08:54,130 --> 01:08:56,360
Can you speak French
or German, either of you?

876
01:08:56,430 --> 01:08:58,990
Does Alfie Booker
still work here?

877
01:09:00,670 --> 01:09:04,230
- Yeah. He's out in the back.
- May I speak to him for a moment, please?

878
01:09:04,310 --> 01:09:06,800
- Sure. Help yourself.
- Thank you.

879
01:09:08,850 --> 01:09:12,150
- Here, I'll take this one myself.
- Yeah, I like that one.

880
01:09:17,320 --> 01:09:20,150
Alfred P. Booker.

881
01:09:20,220 --> 01:09:23,720
Mr. Kendig. Hey, it's good to see you.
It's been two years.

882
01:09:23,790 --> 01:09:25,730
- You lost a little weight, didn't you?
- Yeah.

883
01:09:25,800 --> 01:09:29,600
- Hey, how'd that transistor job go for you?
- The transistor?

884
01:09:29,670 --> 01:09:34,130
What... Oh, they never even
knew it was there. Not a clue.

885
01:09:34,210 --> 01:09:36,670
I have something a little more
difficult for you this time.

886
01:09:36,740 --> 01:09:38,900
May I come
around here, please?

887
01:09:43,380 --> 01:09:45,850
Tell me how practical
you think that is.

888
01:09:52,790 --> 01:09:55,820
- Where are we staying?
- The Hilton. - Good.

889
01:09:55,890 --> 01:09:58,790
And I set up a meeting for this
afternoon with British Intelligence.

890
01:09:58,860 --> 01:10:01,230
Yeah, well, there's no problem
with the electronic stuff.

891
01:10:01,300 --> 01:10:04,890
That's dead easy. But it's the
mechanics I'm not sure about.

892
01:10:04,970 --> 01:10:09,600
Servo motors, some sort
of hydraulic transfer.

893
01:10:09,670 --> 01:10:12,870
Look, there is a chap I know in the
navy, used to know all about this stuff.

894
01:10:12,940 --> 01:10:16,070
Do you want me to get ahold of
him and see if he can help us?

895
01:10:16,150 --> 01:10:19,120
- How low do you think it will take?
- Give me a ring tonight.

896
01:10:19,180 --> 01:10:21,410
I'll know by then if I can get
ahold of him. And if I can...

897
01:10:21,490 --> 01:10:24,850
I'll go down to the field
tomorrow morning.

898
01:10:24,920 --> 01:10:27,390
Could have it installed for you
by nightfall. How's that sound?

899
01:10:27,460 --> 01:10:31,900
All right, I'll call you. Just give me
your home phone number, if you please.

900
01:10:31,960 --> 01:10:33,950
Yeah.

901
01:10:37,030 --> 01:10:41,130
<i>You understand, Sir Giles, this requires
a certain delicacy on all our parts.</i>

902
01:10:41,210 --> 01:10:44,370
<i>Yes, I'm sure it must be terribly
embarrassing for all of you.</i>

903
01:10:44,440 --> 01:10:48,840
Of course, we in England would never allow
ourselves to get into such a ridiculous predicament.

904
01:10:48,910 --> 01:10:51,680
- You see, what we need is...
- Yes, yes, yes, I know.

905
01:10:51,750 --> 01:10:54,050
But it's quite fascinating,
isn't it? The part where...

906
01:10:54,120 --> 01:10:57,320
I think it's chapter three...
the bit about Somoza, Nicaragua.

907
01:10:57,390 --> 01:11:00,050
Your Kendig's got
quite a sense of humor.

908
01:11:00,120 --> 01:11:03,250
Sir Giles, we would appreciate it
if we could move forward with this.

909
01:11:03,330 --> 01:11:06,890
Technically, it's not our problem,
is it? He's broken no laws in Britain.

910
01:11:06,960 --> 01:11:10,960
But, of course, hands across the sea and
all that. We'll be happy to cooperate.

911
01:11:11,040 --> 01:11:14,560
<i>- Now, what exactly would you like to have us do?
- Manpower.</i>

912
01:11:14,640 --> 01:11:16,870
We'd like you to put a lot
of people on the ports of exit...

913
01:11:16,940 --> 01:11:18,930
airlines, terminals, that stuff.

914
01:11:19,010 --> 01:11:24,140
Well, that does seem to be rather fruitless.
We don't really know what he looks like.

915
01:11:24,210 --> 01:11:26,840
We do have this, sir.

916
01:11:26,920 --> 01:11:30,050
Ah. Thank you.
Which one is, uh...

917
01:11:30,120 --> 01:11:33,390
Well, that's Yaskov.
What's he doing with Yaskov?

918
01:11:33,460 --> 01:11:36,590
- That's part of our problem.
- The main thing is...

919
01:11:36,660 --> 01:11:38,590
I'll have a word with the police.

920
01:11:38,660 --> 01:11:41,500
- We'll circulate copies of this to all ports of exit.
- The main thing is...

921
01:11:41,570 --> 01:11:45,000
he's come to England for a reason;
he didn't pick it out of a hat.

922
01:11:45,070 --> 01:11:49,270
We think he's here to find a publisher. There
can only be so many publishers in London.

923
01:11:49,340 --> 01:11:53,470
A dozen or so major houses.
Perhaps 30 or 40 small presses.

924
01:11:53,540 --> 01:11:56,240
He wants to make a big noise,
so he'd go to a big house.

925
01:11:56,310 --> 01:11:58,680
<i>But I think that's what
he'll think we're thinking...</i>

926
01:11:58,750 --> 01:12:00,610
so I think he'll
go to a small one.

927
01:12:00,680 --> 01:12:04,450
All right. I've got friends
in some of the publishing firms.

928
01:12:04,520 --> 01:12:06,890
I'll get in touch
and let you know what I learn.

929
01:12:06,960 --> 01:12:09,320
- Where are you staying?
- The Hilton.

930
01:12:09,390 --> 01:12:13,920
Yes, of course. I'll ring the Hilton the
instant we've got anything of interest.

931
01:12:15,230 --> 01:12:17,330
Good-bye, Mr. Myerson.

932
01:12:18,940 --> 01:12:23,030
- Yes, can I help you?
- Can you call Salzburg, Austria, for me, please?

933
01:12:24,880 --> 01:12:27,840
Yes, of course.
If you'd like to sit down...

934
01:12:27,910 --> 01:12:30,570
- I'll tell you as soon as we get through.
- Thank you.

935
01:13:06,880 --> 01:13:10,450
- The feathers in what?
- The Feathers Inn.

936
01:13:10,520 --> 01:13:12,960
The Feathers Inn.
Sorry, sorry, sorry.

937
01:13:13,020 --> 01:13:16,820
- Don't you remember, darling?
- Of course I remember, darling.

938
01:13:24,470 --> 01:13:27,600
Why don't you go get
some lunch. I'll take over.

939
01:13:27,670 --> 01:13:29,660
All right. Thanks.

940
01:13:44,660 --> 01:13:47,650
Ah, Mr. Follett. Come in.

941
01:13:50,530 --> 01:13:52,520
Thank you.

942
01:14:03,240 --> 01:14:06,040
- What'd you want to see me about?
- Won't you sit down?

943
01:14:09,010 --> 01:14:13,310
I wanted to see you: A... Because I'm
tired of being watched 24 hours a day...

944
01:14:13,380 --> 01:14:16,150
and feel that you and I could come
to some more civilized arraignment.

945
01:14:16,220 --> 01:14:20,850
And B... I have just been speaking
on the telephone with Kendig.

946
01:14:20,920 --> 01:14:23,150
- Where was he calling from?
- He didn't say.

947
01:14:23,230 --> 01:14:27,060
He did say, however, he feels that this
has now become a ridiculous charade...

948
01:14:27,130 --> 01:14:29,100
that we should all stop playing.

949
01:14:29,170 --> 01:14:31,660
We'd be delighted
to stop playing.

950
01:14:31,740 --> 01:14:34,300
- Would you like a drink?
- Thank you.

951
01:14:34,370 --> 01:14:36,310
A little whiskey maybe.

952
01:14:36,370 --> 01:14:40,940
Good. Kendig would
like to speak to you...

953
01:14:41,010 --> 01:14:44,410
because he's too emotionally
involved with the others.

954
01:14:44,480 --> 01:14:46,950
He said he would telephone
about 1:30, which is...

955
01:14:47,020 --> 01:14:51,610
<i>Oh, in 15 minutes. I said I felt sure
you would be here to take the call.</i>

956
01:14:51,690 --> 01:14:55,150
No ice. Excuse me.

957
01:14:55,230 --> 01:14:58,590
<i>Oh, no, no, no.
That's, uh, uh, fine.</i>

958
01:14:58,660 --> 01:15:03,330
Oh, please. An American without
ice in his drink is unthinkable...

959
01:15:03,400 --> 01:15:06,030
if not unconstitutional.

960
01:15:47,810 --> 01:15:50,080
Nice boy.

961
01:15:50,150 --> 01:15:53,210
<i>Good boy.</i>

962
01:15:53,280 --> 01:15:55,980
Nice dog.

963
01:16:01,830 --> 01:16:05,090
Stay. Stay.

964
01:16:07,230 --> 01:16:09,720
Good boy.

965
01:16:14,140 --> 01:16:17,300
<i>Stupid animal.</i>

966
01:16:18,510 --> 01:16:21,970
It's absolutely dynamite.

967
01:16:22,050 --> 01:16:24,310
It could be our biggest
book of the year.

968
01:16:26,420 --> 01:16:30,480
Although, uh, I still want to
see the last chapter, of course.

969
01:16:30,550 --> 01:16:34,790
I happen to have it right in my
pocket. Finished it this morning.

970
01:16:34,860 --> 01:16:39,800
- Splendid. I'm sure I shan't be disappointed.
- Cheers.

971
01:16:39,860 --> 01:16:41,890
Cheers.

972
01:16:46,770 --> 01:16:49,760
Mr. Westlake, you probably
won't see me again.

973
01:16:49,840 --> 01:16:53,000
I've given someone
a power of attorney...

974
01:16:53,080 --> 01:16:56,530
to get in touch with you
regarding contracts and payments.

975
01:16:56,610 --> 01:17:01,740
Under the circumstances, your absence
will probably be our best publicity.

976
01:17:01,820 --> 01:17:04,620
You're at considerable risk,
aren't you?

977
01:17:04,690 --> 01:17:08,280
Well, if you publish this, you're
going to be taking a risk yourself.

978
01:17:08,360 --> 01:17:12,820
We've dealt with controversy
before. The spice of life.

979
01:17:12,900 --> 01:17:18,100
These fellows don't play by the
Marquis of Queen... It-It is Marquis?

980
01:17:18,170 --> 01:17:21,140
- Yes, Marquis.
- Marquis of Queensbury rules, you know.

981
01:17:21,200 --> 01:17:24,070
Well, I certainly hope not.
Not half so much fun.

982
01:17:34,850 --> 01:17:36,840
You wait here.

983
01:17:56,310 --> 01:17:58,240
Mr. Westlake, I'm terribly sorry.
These gentlemen...

984
01:17:58,310 --> 01:18:00,370
- It's about the Kendig manuscript.
- That's all right.

985
01:18:00,440 --> 01:18:02,880
- I've been looking forward to this.
- Good.

986
01:18:02,950 --> 01:18:07,180
Glad you're not gonna try one of those
l-don't-know-what- you're-talking-about stories.

987
01:18:07,250 --> 01:18:09,620
My name is Parker Westlake.

988
01:18:09,690 --> 01:18:12,150
- The point is...
- What's yours?

989
01:18:12,220 --> 01:18:14,850
- What?
- What are your names?

990
01:18:16,030 --> 01:18:17,960
Smith and Jones.

991
01:18:18,030 --> 01:18:21,730
From my reading of the manuscript,
you have to be Myerson.

992
01:18:21,800 --> 01:18:25,390
Are you Joe Cutter, by any chance?
I'm glad to meet you.

993
01:18:25,470 --> 01:18:29,670
Now, please, why don't we sit down
and reason this thing together?

994
01:18:29,740 --> 01:18:33,300
Why don't you give us the
manuscript? You can't publish it.

995
01:18:33,380 --> 01:18:35,680
I think you're wrong about that.

996
01:18:39,820 --> 01:18:42,410
Tell him, Joe.

997
01:18:42,490 --> 01:18:45,050
I'm afraid he's right.

998
01:18:45,120 --> 01:18:49,420
I don't like to make threats.
They sound foolish in the daylight.

999
01:18:49,490 --> 01:18:52,520
But I am to infer that if I
don't give you the manuscript...

1000
01:18:52,600 --> 01:18:55,090
you'll creep in here
one dark night and take it.

1001
01:18:55,170 --> 01:18:58,570
<i>Or is it more along
the lines of, uh...</i>

1002
01:18:58,640 --> 01:19:03,000
if you don't cooperate with us,
we'll set off bombs in your offices?

1003
01:19:03,070 --> 01:19:05,270
You said it, we didn't.

1004
01:19:05,340 --> 01:19:07,900
Gentlemen, let me
tell you something.

1005
01:19:07,980 --> 01:19:12,110
I think this is one of the most exciting
literary properties I've seen in a long time.

1006
01:19:12,180 --> 01:19:14,740
It simply isn't possible
for you to suppress it.

1007
01:19:14,820 --> 01:19:18,580
Let me caution you. I've run
off copies of the manuscript...

1008
01:19:18,660 --> 01:19:20,590
and had them put
in safe places.

1009
01:19:20,660 --> 01:19:24,820
<i>So even if I suffer
an unfortunate accident...</i>

1010
01:19:24,900 --> 01:19:27,690
<i>the process of publication
will continue.</i>

1011
01:19:27,760 --> 01:19:31,430
Naturally, we don't intend to
use our usual printing house.

1012
01:19:31,500 --> 01:19:33,770
So no one will know
where the book is...

1013
01:19:33,840 --> 01:19:37,640
<i>until it's far too late to stop
its distribution to the bookshops.</i>

1014
01:19:37,710 --> 01:19:40,770
I think your friend Kendig...

1015
01:19:40,840 --> 01:19:44,110
has you well and truly
by the short hairs.

1016
01:19:47,280 --> 01:19:49,950
If you publish that book, you're
signing his death warrant.

1017
01:19:50,020 --> 01:19:52,780
There's only one man who can stop
the publication of that book...

1018
01:19:52,860 --> 01:19:54,980
and that's Kendig himself.

1019
01:19:55,060 --> 01:19:57,150
Why don't you
talk to him about it?

1020
01:20:04,070 --> 01:20:08,160
- We can't find the bastard.
- Find him? My dear fellow, where's the difficulty in that?

1021
01:20:08,240 --> 01:20:11,470
He's staying right here in London
at the Windsor Hotel.

1022
01:20:11,540 --> 01:20:14,480
- What?
- The Windsor Hotel in Landcaster Gate...

1023
01:20:14,540 --> 01:20:16,770
just north of the park.

1024
01:20:18,780 --> 01:20:20,770
Thank you.

1025
01:20:46,380 --> 01:20:50,940
Room 416. Apparently,
he's expecting us.

1026
01:20:55,350 --> 01:20:57,790
We'll take the stairs.

1027
01:20:59,460 --> 01:21:02,720
- How'd you get here?
- He telephoned my embassy.

1028
01:21:02,790 --> 01:21:05,520
- He's very democratic, isn't he?
- Yes, isn't he?

1029
01:21:05,600 --> 01:21:09,660
I do like him, you know.
One can't help it.

1030
01:21:29,050 --> 01:21:31,150
Come on.
He's not gonna shoot you.

1031
01:21:32,190 --> 01:21:34,180
Shh.

1032
01:21:35,530 --> 01:21:37,720
Kendig?

1033
01:22:18,170 --> 01:22:20,160
Close the door.

1034
01:22:34,450 --> 01:22:36,540
So he's expecting us, huh?

1035
01:22:38,290 --> 01:22:40,310
Hello, boys.

1036
01:22:41,520 --> 01:22:43,750
<i>Thanks for coming.</i>

1037
01:22:43,830 --> 01:22:46,520
<i>Why don't you sit down?
Make yourselves comfortable.</i>

1038
01:22:46,600 --> 01:22:49,760
Joe, give everyone
a drink, will ya?

1039
01:22:49,830 --> 01:22:52,390
Whiskey is right there
next to the tape recorder...

1040
01:22:52,470 --> 01:22:55,870
and there's some ice,
if it hasn't melted by this time.

1041
01:22:55,940 --> 01:22:59,840
Sorry there's no vodka, Yaskov.
I simply forgot it.

1042
01:22:59,910 --> 01:23:04,370
- Myerson, couldn't find
any bourbon and coke.

1043
01:23:04,450 --> 01:23:07,110
I suppose you're
wondering where I am.

1044
01:23:08,590 --> 01:23:10,880
Well, we know I'm not
about to try the airports...

1045
01:23:10,950 --> 01:23:13,750
the boat-trains
and the liners in Southampton...

1046
01:23:13,820 --> 01:23:17,490
the trains to Scotland
and the ferryboats to Ireland.

1047
01:23:17,560 --> 01:23:20,430
Did you think of Ireland, Joe,
or did you slip up on that one?

1048
01:23:20,500 --> 01:23:22,560
We thought of it.

1049
01:23:22,630 --> 01:23:26,690
Well, I'll give you a clue
as to my whereabouts later on.

1050
01:23:26,770 --> 01:23:30,370
<i>In the meanwhile, the reason I
asked you all to come up here...</i>

1051
01:23:30,440 --> 01:23:34,600
<i>is 'cause I want you to pick up
a copy of my last chapter.</i>

1052
01:23:34,680 --> 01:23:38,010
<i>It's sitting on top
of the chest of drawers...</i>

1053
01:23:38,080 --> 01:23:41,020
<i>right next to the recorder.</i>

1054
01:23:41,080 --> 01:23:43,140
That's all. Why don't you
take it home and read it?

1055
01:23:43,220 --> 01:23:45,480
Enjoy yourselves.
Have a good time.

1056
01:23:45,560 --> 01:23:48,960
Thanks very much for coming,
and, uh, good night.

1057
01:23:50,660 --> 01:23:53,360
Shit.

1058
01:24:08,910 --> 01:24:11,010
- Good night.
- Good night.

1059
01:24:15,020 --> 01:24:17,150
- Good night, Joe.
- Yep.

1060
01:25:06,540 --> 01:25:09,800
Good grief, Joe,
you look terrible.

1061
01:25:09,870 --> 01:25:13,140
Well, you've been keeping me
up past my regular bedtime.

1062
01:25:13,210 --> 01:25:16,370
Mm. Chair, please.

1063
01:25:18,410 --> 01:25:22,680
- Myerson thrown in the towel yet?
- He wants to see you dead.

1064
01:25:22,750 --> 01:25:27,120
Oh, it doesn't make any difference
whether I'm dead or alive, Joe.

1065
01:25:27,190 --> 01:25:29,420
He's all washed up now.
Doesn't he know that?

1066
01:25:29,490 --> 01:25:33,090
Lean forward, please.
Hands behind your back.

1067
01:25:33,160 --> 01:25:35,530
- How come he hasn't quit yet?
- He's a little bit like you.

1068
01:25:35,600 --> 01:25:40,040
- He won't quit until he gets even.
- Should be even by now.

1069
01:25:40,100 --> 01:25:43,470
He tried to emasculate me,
and I retaliated.

1070
01:25:45,040 --> 01:25:47,270
- What's your game plan now?
- There isn't any. The game's over.

1071
01:25:47,340 --> 01:25:49,640
It's all finished.
I've had my fun.

1072
01:25:49,710 --> 01:25:52,880
- It's too late for that. I've got my orders.
- Ahh.

1073
01:25:52,950 --> 01:25:57,890
I understand, Joe. You'll never
see me again after tonight.

1074
01:25:57,950 --> 01:25:59,950
- I'll find ya.
- No.

1075
01:26:00,020 --> 01:26:02,180
Did you pick up
my last, uh, chapter?

1076
01:26:02,260 --> 01:26:04,660
Yes, I did. And I think
you went a little bit too far.

1077
01:26:04,730 --> 01:26:08,130
- Oh, I don't think so.
- You know, I don't understand you.

1078
01:26:08,200 --> 01:26:10,500
It's not like you to paint
yourself into a corner.

1079
01:26:10,570 --> 01:26:12,970
But I don't see where
you've got any back door.

1080
01:26:13,040 --> 01:26:15,940
- You're my back door, Joe.
- I can't do you any favors.

1081
01:26:16,010 --> 01:26:19,300
- Sure you can. You already did.
- I did?

1082
01:26:19,380 --> 01:26:22,640
You know I'd never use this.
You didn't do anything about it.

1083
01:26:23,880 --> 01:26:26,610
I'm gonna have to put
a gag in your mouth, Joe.

1084
01:26:26,680 --> 01:26:29,520
The cleaning lady will
turn you loose in the morning.

1085
01:26:29,590 --> 01:26:32,890
- I hope she's pretty.
- Open your mouth.

1086
01:26:51,880 --> 01:26:56,640
Oh, uh, you can call
your crowd off the airport.

1087
01:26:56,710 --> 01:26:59,240
<i>I've got a little plane
on the coast near Beachy Head.</i>

1088
01:26:59,320 --> 01:27:02,410
I'll be taking off first thing
in the morning across the Channel.

1089
01:27:08,120 --> 01:27:10,820
No bullets.
I'm proud of you, Joe.

1090
01:28:07,750 --> 01:28:11,080
- Yeah?
- Hello?

1091
01:28:11,150 --> 01:28:13,450
- Hello?
- Hello?

1092
01:28:13,520 --> 01:28:17,890
Joe Cutter is tied to a chair
in his room.

1093
01:28:17,960 --> 01:28:20,490
You'd better cut him loose.

1094
01:28:20,560 --> 01:28:22,790
What? Who is this?

1095
01:28:22,870 --> 01:28:25,630
This is Eleanor Roosevelt.

1096
01:28:26,870 --> 01:28:30,240
What? Who is...

1097
01:28:30,310 --> 01:28:32,300
Hello?

1098
01:28:47,160 --> 01:28:49,780
- Hello.
Hello, Is? Did you make it?

1099
01:28:49,860 --> 01:28:52,160
No. No, I didn't make it.

1100
01:28:52,230 --> 01:28:55,760
This is a recording of
a person asleep. How are you?

1101
01:28:55,830 --> 01:28:59,930
Right on schedule.
As of now, the clock is running.

1102
01:29:00,000 --> 01:29:03,500
- Well, where is it running?
- The Pond Gemington.

1103
01:29:03,570 --> 01:29:05,510
The Pond where?

1104
01:29:05,580 --> 01:29:08,440
The Pond, near that
beautiful graveyard.

1105
01:29:08,510 --> 01:29:11,170
You know, the one
with the Norman church.

1106
01:29:11,250 --> 01:29:15,780
And all those cold stones. Yes, yes, I
remember. I'll see you there in an hour.

1107
01:29:29,870 --> 01:29:31,860
Damn it!

1108
01:29:51,950 --> 01:29:54,010
Police. Thank God.

1109
01:29:54,090 --> 01:29:56,750
You fellas are never supposed
to be around when you're needed.

1110
01:29:56,830 --> 01:30:00,280
- Having a spot of trouble, sir?
- Yeah. I got a flat tire there.

1111
01:30:00,360 --> 01:30:03,420
I just made a telephone call,
came back, tire was flat...

1112
01:30:03,500 --> 01:30:06,130
- and there's no spare in there.
- Your car, sir?

1113
01:30:06,200 --> 01:30:09,900
- No, it's a rental.
- Well, that's where the spare should be, sir.

1114
01:30:09,970 --> 01:30:12,500
Yeah, but it's not there.

1115
01:30:14,140 --> 01:30:16,980
Listen, superspy, I wouldn't tell
Myerson about this if I were you.

1116
01:30:17,050 --> 01:30:20,540
- Fuck, Myerson.
- Oh, by the way, did he get your passport?

1117
01:30:22,920 --> 01:30:26,450
<i>- Where you from in America, sir?
- Flagstaff, Arizona.</i>

1118
01:30:26,520 --> 01:30:30,150
Hey, is there a place around here I can
rent a car? I got to get to Eastbourne.

1119
01:30:30,230 --> 01:30:32,890
<i>Well, it might be a bit difficult
at this time of the morning, sir.</i>

1120
01:30:32,960 --> 01:30:36,520
Why don't you come back to the station
and wait for one of the garages to open?

1121
01:30:36,600 --> 01:30:38,730
<i>We'll make you
a nice cup of coffee.</i>

1122
01:30:40,940 --> 01:30:46,500
We'll be at the Lambath heliport
in 15 or 20 minutes. Right.

1123
01:30:46,580 --> 01:30:48,940
If he doesn't take off before
daylight, we might just catch him.

1124
01:30:49,010 --> 01:30:51,710
- What time is daylight?
- About 7:00. It's 6:15 now.

1125
01:30:51,780 --> 01:30:54,270
- Is a cab waiting for us downstairs?
- Yes, sir.

1126
01:31:26,180 --> 01:31:29,520
- Now I want to know...
- I owe him one.

1127
01:31:29,590 --> 01:31:32,250
This is the quid pro quo, right?

1128
01:31:40,100 --> 01:31:42,030
I'm in a little bit
of a hurry, sir.

1129
01:31:42,100 --> 01:31:44,660
Um, is there any chance of
getting an all-night taxi service...

1130
01:31:44,730 --> 01:31:47,970
from Brighton or Seaford
or one of those places?

1131
01:31:48,040 --> 01:31:52,440
Here, Sarge, didn't old Tony Cosgrove
used to run some sort of taxi service?

1132
01:31:52,510 --> 01:31:55,940
- Yeah. If he's still alive.
- He's still alive, all right.

1133
01:31:56,010 --> 01:31:59,000
Give him a go, Harry. We'll
have you away in no time, sir.

1134
01:31:59,080 --> 01:32:01,410
<i>Thank you very much.
Sure appreciate it.</i>

1135
01:32:02,890 --> 01:32:05,320
<i>Now, let's see.
Tony Cosgrove.</i>

1136
01:32:18,730 --> 01:32:20,760
This time we'll
get there before him.

1137
01:32:20,840 --> 01:32:23,500
He'll never expect us
to get a copter up.

1138
01:32:23,570 --> 01:32:27,570
- You could be right.
- You bet your fucking ass I'm right.

1139
01:32:30,810 --> 01:32:33,940
<i>Straight along the A-20.
How long do you think you'll be?</i>

1140
01:32:34,020 --> 01:32:36,640
<i>Oh, about half an hour.
- It'll be about 30 minutes, sir.</i>

1141
01:32:36,720 --> 01:32:39,210
Excuse me, sir, but what
did you say your name was?

1142
01:32:39,290 --> 01:32:43,380
- Burton. Henry Burton.
- Oh, yes, that's right. Thank you, sir.

1143
01:32:43,460 --> 01:32:46,090
I wonder if you could show me
some means of identification?

1144
01:32:46,160 --> 01:32:51,930
- Sure. You want a passport? Driver's license?
- Either, sir.

1145
01:32:53,840 --> 01:32:55,830
- There.
- Thank you.

1146
01:33:02,010 --> 01:33:04,950
You do rather look
a bit like this chap, sir.

1147
01:33:05,010 --> 01:33:08,040
But I'm sure it had nothing to do
with you. Just a coincidence, eh?

1148
01:33:09,250 --> 01:33:11,190
We've had a bulletin, you see.

1149
01:33:11,250 --> 01:33:14,190
An American that you rather
resemble is wanted for questioning.

1150
01:33:16,430 --> 01:33:18,420
Hmm.

1151
01:33:18,490 --> 01:33:21,620
Well, I guess I look like
everybody and his brother.

1152
01:33:21,700 --> 01:33:25,360
What has this, uh...
What is this fellow wanted for?

1153
01:33:25,430 --> 01:33:29,630
Oh, nothing in particular. Just some people
would like to ask him a few questions.

1154
01:33:30,910 --> 01:33:33,470
Oh, what the hell's going on
here with the lights?

1155
01:34:37,110 --> 01:34:41,100
- Oh, hi, there.
- Morning. When did you join the police force?

1156
01:34:41,180 --> 01:34:44,510
- It's the only car I could find that had any gas in it.
- Good thinking.

1157
01:34:44,580 --> 01:34:47,710
Listen, no matter what happens,
you stay put right here.

1158
01:34:47,780 --> 01:34:50,220
- I'll be back within an hour, okay?
- Okay.

1159
01:34:50,290 --> 01:34:54,620
And if you're not back within the hour, I'll
wait for another hour and another and another...

1160
01:36:56,350 --> 01:36:59,410
<i>- Follow him!</i>

1161
01:39:38,910 --> 01:39:41,670
Jesus!

1162
01:39:41,740 --> 01:39:44,440
Wow! I guess that
takes care of Mr. Kendig.

1163
01:39:44,510 --> 01:39:46,570
<i>That takes
care of him, all right.</i>

1164
01:39:46,650 --> 01:39:49,170
<i>The son of a bitch is down there
in that undertow in 47 pieces.</i>

1165
01:39:51,190 --> 01:39:53,180
The son of a gun
is dead finally.

1166
01:39:54,990 --> 01:39:57,360
The son of a bitch
better stay dead.

1167
01:39:59,700 --> 01:40:02,790
Pity. I shall miss him.

1168
01:40:34,460 --> 01:40:37,360
- Everything go okay?
- Fine.

1169
01:40:37,430 --> 01:40:40,700
Good.

1170
01:40:40,770 --> 01:40:45,370
- Um, South of France for two
weeks? - Sounds okay. - Good.

1171
01:41:09,100 --> 01:41:12,660
I hope this book is half
as exciting as they say it is.

1172
01:41:12,740 --> 01:41:16,100
Oh, it is. Fourteen weeks, number
one on the best seller list.

1173
01:41:16,170 --> 01:41:19,040
Oh, how marvelous.

1174
01:41:19,110 --> 01:41:23,140
They say he was murdered
by his own men, the C.I.A.

1175
01:41:23,210 --> 01:41:25,310
Do you think there's
any truth in that?

1176
01:41:25,380 --> 01:41:29,680
There are those who say he's
still alive, living in Australia.

1177
01:41:29,750 --> 01:41:32,950
Oh, really?
Oh, is that a fact...

1178
01:41:37,830 --> 01:41:40,090
This is indefensible.

1179
01:41:40,160 --> 01:41:43,460
You must stop
these ridiculous charades.

1180
01:41:43,530 --> 01:41:46,990
The agency thinks you are dead.

1181
01:41:47,070 --> 01:41:50,940
No one, with the possible exception
of me, gives a damn about you.

1182
01:41:51,010 --> 01:41:53,670
If you do not stop
these absurd disguises...

1183
01:41:53,740 --> 01:41:56,510
I will personally rip
that beard from your chin...

1184
01:41:56,580 --> 01:41:59,480
and scream "fire"
at the top of my voice.

1185
01:41:59,550 --> 01:42:01,740
Okay, okay.
You made your point.

1186
01:42:01,820 --> 01:42:06,350
Good. How'd you like to play
some gin this evening?

1187
01:42:06,420 --> 01:42:09,290
- For how much?
- Will you never learn?


